"una persona a prestar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدلاء بشهادة
        
    Asimismo, la persona que induzca a una persona a prestar falso testimonio no es considerada como autor sino como cómplice. UN ولا يُعتبر الشخص الذي يحرِّض شخصا آخر على الإدلاء بشهادة زور جانياً وإنما شريكاً.
    Así pues, la facultad de iniciar actuaciones judiciales por inducir a una persona a prestar falso testimonio o a cometer los otros delitos, o por el uso de fuerza física, amenazas o intimidación se ajusta a lo dispuesto en la Convención. UN وتستوفي إمكانية مقاضاة الأشخاص الذين يستخدمون القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو لغير ذلك من الجرائم اشتراطات الاتفاقية.
    :: Enmendar las disposiciones sobre obstrucción de la justicia en relación con los elementos de la promesa, el ofrecimiento o la concesión de un beneficio indebido para inducir a una persona a prestar falso testimonio. UN :: تعديل الأحكام المتعلقة بإعاقة سير العدالة فيما يخص أركان فعل الوعد بميزة غير مبرَّرة أو عرض توفيرها أو منحها بُغية الحثِّ على الإدلاء بشهادة زور.
    El uso de fuerza física, amenazas o intimidación para inducir a una persona a prestar falso testimonio o a obstaculizar la prestación de testimonio o la aportación de pruebas entra en el ámbito de los artículos 284 y 285a del Código Penal. UN يندرج استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة ضمن نطاق المادتين 284 و285أ من قانون العقوبات.
    Por ejemplo, aunque en un Estado parte los actos de soborno para inducir a una persona a prestar falso testimonio podían perseguirse por constituir ayuda e inducción al perjurio, se recomendó que la legislación se ajustara más a la Convención. UN فمثلا على الرغم من أنَّ أفعال الرشوة الرامية إلى التحريض على الإدلاء بشهادة الزور كان يمكن أن تتم الملاحقة القضائية عليها باعتبارها مساعدةً وتحريضاً على الإدلاء بشهادة الزور في إحدى الدول الأطراف، صدرت توصية بزيادة اتساق التشريعات مع الاتفاقية.
    De manera análoga, en cuatro casos no se abarcaban plenamente los medios concretos (uso de la fuerza física, amenazas o intimidación) para inducir a una persona a prestar falso testimonio o a obstaculizar la aportación de pruebas. UN كما لم تُعالج معالجة شاملة في أربع حالات الوسائلُ المحددة (مثل استخدام القوة البدنية أو التهديد أو التخويف) التي تستخدم للتحريض على الإدلاء بشهادة الزور أو المسائلُ المتعلقة بإبراز الأدلة.
    En 11 casos no se abarcaba la totalidad de los medios concretos (uso de la fuerza física, amenazas o intimidación y ofrecimiento o concesión de un beneficio indebido) para inducir a una persona a prestar falso testimonio o a obstaculizar la aportación de pruebas. UN وفي 11 حالة، لم تُشمَل بالكامل الوسائلُ المحددة (مثل استخدام القوة البدنية أو التهديد أو التخويف وعرض مزية غير مستحقة أو منحها) التي تستخدم في التحريض على الإدلاء بشهادة الزور أو في منع تقديم الأدلة.
    En siete casos, no se abarcaban plenamente los medios concretos (uso de la fuerza física, amenazas o intimidación y el ofrecimiento o la concesión de un beneficio indebido) para inducir a una persona a prestar falso testimonio o a obstaculizar la aportación de pruebas. UN كما أنه لم تكن مشمولة بالكامل، في سبع حالات، الوسائلُ المحددة (مثل استخدام القوة البدنية والتهديد أو التخويف وعرض أو منح مزية غير مستحقة) التي تستخدم في التحريض على الإدلاء بشهادة الزور أو في منع عرض الأدلة.
    En el contexto de esa reforma, se puede considerar la posibilidad de crear una regulación específica relativa al soborno para inducir a una persona a prestar falso testimonio (artículo 25, apartado a)). UN وفي سياق عملية الإصلاح هذه، يجوز إيلاء الاعتبار لإنشاء قاعدة محددة بشأن الرشو فيما يخصّ التحريض على الإدلاء بشهادة زور (المادة 25 (أ)).
    En varios Estados partes no se abarcaba la totalidad de los medios concretos (uso de la fuerza física, amenazas o intimidación y ofrecimiento o concesión de un beneficio indebido) para inducir a una persona a prestar falso testimonio o a obstaculizar la aportación de pruebas. UN وفي عدد من الدول الأطراف كانت الوسائل المحددة (مثل استخدام القوة المادية أو التهديد أو التخويف وعرض مزية غير مستحقة أو منحها) التي تُستخدم في التحريض على الإدلاء بشهادة الزور أو في منع تقديم الأدلة غير مشمولة بالكامل.
    a) El uso de fuerza física, amenazas o intimidación, o la promesa, el ofrecimiento o la concesión de un beneficio indebido para inducir a una persona a prestar falso testimonio o a obstaculizar la prestación de testimonio o la aportación de pruebas en procesos en relación con la comisión de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convención; UN (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية؛
    a) El uso de fuerza física, amenazas o intimidación, o la promesa, el ofrecimiento o la concesión de un beneficio indebido para inducir a una persona a prestar falso testimonio o a obstaculizar la prestación de testimonio o la aportación de pruebas en un proceso en relación con la comisión de uno de los delitos comprendidos en la presente Convención; UN (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛
    a) El uso de fuerza física, amenazas o intimidación, o la promesa, el ofrecimiento o la concesión de un beneficio indebido para inducir a una persona a prestar falso testimonio o a obstaculizar la prestación de testimonio o la aportación de pruebas en un proceso en relación con la comisión de uno de los delitos comprendidos en la presente Convención; UN (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛
    a) El uso de fuerza física, amenazas o intimidación, o la promesa, el ofrecimiento o la concesión de un beneficio indebido para inducir a una persona a prestar falso testimonio o a obstaculizar la prestación de testimonio o la aportación de pruebas en procesos en relación con la comisión de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convención; UN (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية؛
    La promesa, el ofrecimiento o la concesión de un beneficio indebido para inducir a una persona a prestar falso testimonio podría considerarse como ayuda e inducción al perjurio (artículo 32 de la Ley Penal). UN وقد يمكن أن يشمل هذا القانون أفعال الوعد بميزة غير مبرَّرة أو أفعال عرض توفيرها أو أفعال منحها للحث على الإدلاء بشهادة زور باعتبار ذلك تشجيعاً ومساعدة على الحنث باليمين (المادة 32 من القانون الجنائي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus