"una persona jurídica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شخص اعتباري
        
    • الشخص الاعتباري
        
    • كيان قانوني
        
    • شخصية اعتبارية
        
    • شخص قانوني
        
    • هيئة اعتبارية
        
    • شخصا اعتباريا
        
    • كيان اعتباري
        
    • لكيان قانوني
        
    • لشخص اعتباري
        
    • كياناً قانونياً
        
    • للشخص الاعتباري
        
    • الشخص القانوني
        
    • الشخصية الاعتبارية
        
    • شخصية قانونية
        
    No se podrá revelar ni transmitir en forma alguna esa información a un tercer Estado o a una persona jurídica o física sin el acuerdo presentado por escrito de la Parte que haya facilitado la información. UN ولا يجوز كشف هذه المعلومات أو إحالتها في أي شكل من الأشكال إلى دولة ثالثة أو إلى أي شخص اعتباري أو طبيعي بدون موافقة مكتوبة من الطرف الذي قدم هذه المعلومات.
    Además, puede prestarse igualmente asistencia judicial cuando se trate de la responsabilidad de una persona jurídica. UN وعلاوة على ذلك، يمكن منح المساعدة أيضا عندما تكون المسؤولية المحتج بها هي مسؤولية شخص اعتباري.
    Que una persona jurídica o quienes actúan en su nombre sean declarados responsables es una cuestión de hecho que se ha de determinar en cada causa. UN وما إذا كان الشخص الاعتباري أو الذين يتصرفون باسمه هم مسؤولون فعلا هي مسألة يبت فيها على أساس كل حالة على حدة.
    - El delito se cometió en beneficio de una persona jurídica domiciliada en Liechtenstein; o UN - أن تكون الجريمة قد ارتكبت لمصلحة كيان قانوني موجود في ليختنشتاين؛ أو
    Con todo, en determinadas condiciones pueden imponerse multas a una persona jurídica si se ha cometido un delito en el curso de sus actividades. UN ولكن من الممكن أن تُفرض غرامات خاصة بالشركات على شخصية اعتبارية ترتكب جرما في سياق أعمالها التجارية في ظروف معيَّنة.
    Si el autor del mismo delito es una persona jurídica, se impondrá una multa. UN وإذا ارتكب نفس الفعل شخص قانوني فإنه يعاقب بعقوبة مالية.
    :: Totalmente fuera de Australia, por un ciudadano australiano o una persona jurídica australiana. UN :: كلياً خارج أستراليا من قبل مواطن أسترالي أو هيئة اعتبارية أسترالية.
    Si las actividades financieras hubieran sido realizadas por una persona jurídica, podría aplicarse adicionalmente la pena de disolución. UN وكعقوبة إضافية إلى هاتين العقوبتين، يجوز حل المؤسسة إذا كان الشخص الذي مارس تلك الأنشطة المالية شخصا اعتباريا.
    :: Cometido a beneficio de una persona jurídica establecida en el Estado; UN :: ارتكبت لصالح شخص اعتباري مستقر في الدولة؛
    Por tanto, es posible exigir responsabilidad penal a una persona jurídica en el caso de su participación en hechos delictivos relativos a actividades de terrorismo. UN لذا يتسنى إيقاع المسؤولية الجنائية على شخص اعتباري في حالة مشاركته في أفعال إجرامية تتصل بأنشطة الإرهاب.
    Esa Ley también tiene una jurisdicción geográfica ampliada, de manera que comprende los actos realizados por una persona jurídica o un ciudadano australianos fuera de Australia. UN كما تتخطى القانون حدود الولايات الجغرافية فأصبح ينطبق على سلوك أي مواطن أسترالي أو شخص اعتباري موجود خارج أستراليا.
    Como una persona jurídica podía estar vinculada a varios Estados, había que establecer un equilibrio entre diversos factores para determinar su nacionalidad. UN وحيث ان الشخص الاعتباري يمكن أن يكون مرتبطا بعدة دول، فلا بد من تحقيق توازن بين عوامل مختلفة لتحديد جنسيته.
    Por favor indique cuáles son los instrumentos legales aplicables e incluya una explicación somera de ellos. ¿Es posible imputar responsabilidad a una persona jurídica cuando no se ha acusado ni identificado a ninguna persona física? UN وهل من الممكن أن تُنسب المسؤولية إلى الشخص الاعتباري عندما يكون هناك شخص طبيعي أُدين أو جرى التعرُّف عليه؟
    - Cuando es una persona jurídica la que realiza una transacción, es necesario determinar y verificar si está legalmente constituida y estructurada; UN :: إذا كان كيان قانوني يجري المعاملة، ضرورة تحديد وجوده وهيكله القانونيين والتحقق منهما؛
    El Fondo estatal es una persona jurídica de derecho público. UN والصندوق الحكومي كيان قانوني يحكمه القانون العام.
    En caso de que cometa el acto una persona jurídica, la pena consistirá en la disolución obligatoria. UN وفي حالة ارتكاب شخصية اعتبارية هذا العمل نفسه، فإنها تعاقب بتصفيتها إجباريا.
    Si un tribunal determina que una persona jurídica de Turkmenistán está encubriendo deliberadamente delitos de trata de personas, esa persona jurídica será disuelta por resolución de un tribunal local. UN إذا قررت المحكمة أن شخصية اعتبارية استخدمت عن علم كغطاء لأنشطة الاتجار، فإن من الممكن الأمر بحلها.
    Cuando el delito lo cometa una persona jurídica, la sanción consistirá en la revocación de la licencia de actividades, la imposición de una multa o la disolución. UN ويمكن أن يُعاقب على تلك الجريمة إذا ارتكبها شخص قانوني بسحب الحق في النشاط، أو الغرامة أو التصفية.
    La Corporación es una persona jurídica de derecho internacional público y se rige por las disposiciones contenidas en el presente instrumento. UN والمؤسسة هيئة اعتبارية في إطار القانون الدولي العام، تخضع لهذه الأحكام. المادة 2
    En la India anterior a la independencia, un tribunal sostuvo que un ídolo hindú era una persona jurídica, que una mezquita era una persona jurídica. TED في مرحلة ما قبل استقلال الهند، عقدت محكمة أن المعبود الهندوسي كان شخصا اعتباريا، أن المسجد كان شخصا اعتباريا.
    i) por un ciudadano chipriota o en beneficio de una persona jurídica domiciliada en Chipre, o UN ' 1` على يد مواطن قبرصي، أو لصالح كيان اعتباري قائم في قبرص؛
    22. una persona jurídica residente en una Parte incluida en el anexo I podrá participar en actividades de proyectos del artículo 6 con la aprobación de dicha Parte si: UN 22- يجوز لكيان قانوني مقيم في طرف مدرج في المرفق الأول أن يشترك في أنشطة مشاريع المادة 6 بموافقة ذلك الطرف إذا حدث:
    Comprende cualquier bien, tanto privado como público, ya sea propiedad de una persona jurídica o de una persona física. UN ويشمل ذلك أيَّ ممتلكات، سواء أكانت خاصة أو عامة، وسواء أكانت مملوكة لشخص اعتباري أو شخص طبيعي.
    a) Ser [una persona jurídica] (una persona jurídica nacional o una organización internacional) y certificar su condición ante el órgano de acreditación; UN (أ) يكون [كياناً قانونياً] (إما كيانا ًقانونياً محلياً أو منظمة دولية) ويقدم وثائق بشأن هذا المركز إلى هيئة الإعتماد؛
    50. Estas mismas normas son aplicables a la protección de la reputación comercial de una persona jurídica. UN 50- وتسري هذه القواعد على حماية السمعة المهنية للشخص الاعتباري.
    Según la Constitución, las Iglesias y las organizaciones religiosas reconocidas por el Estado gozan de los derechos inherentes a una persona jurídica. UN ووفقا للدستور، تتمتع الكنائس والمنظمات الدينية التقليدية أو المعترف بها من الدولة بحقوق الشخص القانوني.
    Cuando una persona jurídica, una sociedad por ejemplo, solicitaba protección diplomática, era generalmente el Estado de su nacionalidad quien reclamaba indemnización en nombre de ella. UN فعندما تطلب شخصية اعتبارية، مثل شركة ما، حماية دبلوماسية، فعادة ما تتقدم بالمطالبات بالتعويض الدولة صاحبة الجنسية بالنيابة عن الشخصية الاعتبارية.
    El Fondo es una persona jurídica de derecho público y está financiado por la República de Eslovenia. UN والصندوق شخصية قانونية بموجب القانون العام تموِّله جمهورية سلوفينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus