Si bien se trata de dos situaciones diferentes, la cuestión de base es la misma: actuación de una persona no habilitada para comprometer al Estado para la formulación de un determinado acto. | UN | ورغم اختلاف الحالتين، فإنهما تطرحان نفس القضية اﻷساسية: تصرفات شخص غير مؤهل ﻹلزام الدولة في القيام بعمل معين. |
La confirmación ulterior de un acto formulado por una persona no habilitada para ello | UN | التأكيد اللاحق لفعل صادر عن شخص غير مؤهل لذلك |
En cuanto a los argumentos del solicitante, según el cual el contrato estaba firmado en nombre de la empresa extranjera por una persona no autorizad, los dos tribunales estimaron que el historial del caso no confirmaba esos argumentos. | UN | وفيما يتعلق بالحجج التي ساقها مقدم الطلب مدعياً فيها أن العقد وقعه بالنيابة عن شركة أجنبية شخص غير مفوض، فإن كلتا المحكمتين ارتئيتا أن سجلات القضية ليس فيها ما يؤيد تلك الحجج. |
Análogamente, el que no exista un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos no significa que se pueda considerar que una persona no esté en peligro de ser sometida a la tortura en sus circunstancias específicas. | UN | كما أن غياب نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق اﻹنسان لا يعني أن ذلك الشخص لا يمكن اعتباره في حكم من يواجه خطر التعرض للتعذيب في ظروفه المحددة. |
Asimismo, la falta de un cuadro de violaciones manifiestas y persistentes de los derechos humanos no significa que, en su situación particular, una persona no pueda ser sometida a tortura. | UN | ومن ناحية أخرى فإن غياب الانتهاكات الجسيمة والدائمة لحقوق الإنسان لا تعني أن الشخص لا يمكن أن يتعرض للتعذيب في حالة من الأحوال الخاصة به. |
No podemos basar una investigación criminal porque una persona no hace una llamada. | Open Subtitles | لا يمكننا العول في تحقيق جنائيّ حول شخص لم يهاتف أحد. |
Quizás seré una persona no grata en cualquier empresa de la ciudad, pero por lo menos hay una empresaria que estará encantada de contratarme. | Open Subtitles | قد أكون شخص غير مقبول في أيّ شركة في هذه المدينة، ولكنيوجدربّعمل واحدفقطأعرفه .. سيرغب في تعييني |
El no es mi amigo. Es solo una persona no violenta con la cual voy a librar unas cuantas cervezas. | Open Subtitles | إنه ليس صديقي ، إنه فقط شخص غير مجرم سأشرب بعض البيرة معه |
La razón de la presunción no era que el procedimiento no era razonable ni que era probable que el iniciador fuera responsable de que una persona no autorizada hubiese aprendido cómo autentica el mensaje de datos. | UN | وذكر أن السبب في انطباق الافتراض ليس هو أن اﻹجراء معقول أو أن الراجح أن يكون خطأ المُصدر أدى الى توصل شخص غير مفوض الى إثبات صحة رسالة البيانات. |
578. En general se apoyó el artículo 4 sobre la confirmación ulterior de un acto formulado por una persona no habilitada para ello. | UN | 578- وحازت عموما المادة 4 المتعلقة بالتأكيد اللاحق لفعل صادر عن شخص غير مؤهل لذلك التأييد. |
Plantea dudas el hecho de que un acto unilateral formulado por una persona no habilitada para ello pueda ulteriormente ser aprobado por el Estado de esa persona. | UN | وقال إن من المشكوك فيه أن يكون من الممكن أن يحصل فعل انفرادي صدر عن شخص غير مؤهل لذلك على موافقة دولة ذلك الشخص في وقت لاحق. |
VII. Confirmación ulterior de un acto formulado por una persona no habilitada | UN | سابعا - التأكيد اللاحق لفعل صادر عن شخص غير مؤهل لذلك |
B. Nuevo proyecto de artículo 4: La confirmación ulterior de un acto formulado por una persona no habilitada para ello | UN | باء - مشروع جديد للمادة 4: التأكيد اللاحق لفعل صادر عن شخص غير مؤهل لذلك |
En las directrices se debería establecer que la exclusión de un nombre de la lista debido al fallecimiento de una persona no afecta la corrección de la inclusión inicial de su nombre ni la de las demás entradas en que pudiera basarse, total o parcialmente. | UN | وينبغي أن تنص المبادئ التوجيهية على أن أي شطب من القائمة يستند إلى وفاة الشخص لا يؤثر في صحة إدراج اسمه فيها أصلا أو صحة أي إدراج آخر في القائمة قد يستند إلى ذلك، بصورة جزئية أو كاملة. |
Las cárceles deben servir para la rehabilitación de una persona, no llevarla a estar más enojada, frustrada, y sentirse más desesperada. | TED | من المفترض أن تُعيد السجون تأهيل الشخص لا أن تدفعه إلى أن يصبح أكثر غضباً وإحباطاً، ويأسًا. |
No. una persona no se levanta un día y de repente deja de amar a alguien. | Open Subtitles | الشخص لا يستيقظ في يوم واحد و يتوقف عن حبّ شخص ما |
y creo que ella se preocupaba por nosotros, y que era sólo una de esas cosas donde una persona no encajaba muy bien. | Open Subtitles | و أعتقد بأنها اهتمت بنا و كان فقط واحد من تلك الأمور حيث انها كانت شخص لم يتلائم بكل مناسب |
Por lo tanto, el derecho de una persona casada a disponer libremente de sus bienes no puede ser el mismo que el de una persona no casada. | UN | ولذلك فإن حق الشخص المتزوج في أن تكون له حرية التصرف في ممتلكاته أو ممتلكاتها لا يمكن أن يكون نفس حق الشخص غير المتزوج. |
No obstante, la intención de expulsar a una persona no es un argumento válido para revocar la nacionalidad suiza de una persona. | UN | ولكن النية في طرد شخص ما لا تعد سبباً قوياً لسحب الجنسية السويسرية من الشخص. |
Y ya está al tanto de que la condición de una persona no tiene peso en un caso de homicidio. | Open Subtitles | وأنت على دراية تامة أن الحالة التي يمر بها الشخص ليس لها اي اهمية في قضايا القتل |
164. Además, en relación con el cálculo de la indemnización para las reclamaciones por alimentos no percibidos en los casos en que el difunto tenía un ingreso, el Grupo " D " tuvo en cuenta la hipótesis de que los ingresos anuales que percibe una persona no se destinan enteramente a prestar alimentos a la unidad familiar. | UN | 164- ونظر فريق مطالبات الفئة " دال " ، فيما يتصل بحساب مبالغ تعويض المطالبات المتعلقة بفقدان الإعالة عقب وفاة مكتسب الدخل، في افتراض آخر هو أن الدخل السنوي لأي فرد لا يستخدم برمته لتوفير الإعالة للوحدة الأسرية. |
De hecho, yo no soy malo para una persona no tiene la varilla | Open Subtitles | في الحقيقة لست سيئاً بالنسبة لشخص لا يمتلك قضيباً |
Si algo es ilegal para una persona, ¿no debería serlo para todos? | Open Subtitles | حسنا ً .. جريمة شئ الى شخص واحد لا ينبغي أن تكون للجميع |
Si una persona no regresa a su domicilio durante un determinado período, el juez de medidas provisionales puede declarar que existe " presunción de ausencia " . | UN | فإذا غاب شخص عن الظهور في مكان إقامته فترة طويلة جاز لقاضي المشورة الإعلان عن وجود " قرينة تدل على الغياب " . |
2.1 El 21 de mayo de 1998, una persona no identificada dejó una bolsa con un artefacto explosivo improvisado en un minibús en la ciudad de Osh (Kirguistán). | UN | بيان الوقائع 2-1 في 21 أيار/مايو 1998، ترك شخص مجهول الهوية حقيبة تحتوي على جهاز متفجر مرتجل في حافلة صغيرة في مدينة أوش، قيرغيزستان. |
Sólo una persona no pinta nada estando aquí. | Open Subtitles | هناك فقد شخص واحد لم يكن وجوده هناك ذا معنى |
A pesar de las disposiciones del artículo a), una persona no musulmana no puede adquirir la nacionalidad maldiva. | UN | وعلى الرغم من أحكام المادة (أ)، يجوز لغير المسلم أن يصبح مواطناً ملديفياً. |