"una perspectiva general de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمحة عامة عن
        
    • نظرة عامة على
        
    • نظرة عامة عن
        
    • استعراضا عاما
        
    • لمحة عن
        
    • نبذة عامة عن
        
    • فكرة عامة عن
        
    • على عرض عام
        
    Se trata de una guía en la que se ofrece a las familias una perspectiva general de todas las ayudas estatales y privadas de fomento familiar. UN وهو دليل يقدم للأسر لمحة عامة عن جميع العروض الحكومية والخاصة لدعم الأسرة.
    Si bien aporta una perspectiva general de las cuestiones que atañen a los jóvenes, el informe da también una idea de la posible situación de los jóvenes indígenas. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن قضايا الشباب التي توفر بدورها مؤشرا لما قد يكون عليه وضع شباب الشعوب الأصلية.
    En la sección III figura una perspectiva general de la labor del Grupo Interinstitucional, de su secretaría y de los miembros del Grupo que respondieron a la petición de información. UN أما الباب ثالثا فيعرض لمحة عامة عن أعمال الفريق المشترك وأمانته وأعضاء الفريق الذين أجابوا على طلب تقديم المعلومات.
    El sistema Carlog ofrece una perspectiva general de una amplia variedad de parámetros de operación de vehículos, en particular la vigilancia de los conductores. UN يوفر النظام الأمني لتسجيل حركة السيارات نظرة عامة على نطاق واسع من بارامترات تشغيل المركبات، بما في ذلك مراقبة السائقين.
    Dar una perspectiva general de las instituciones participantes y del papel que desempeñan. UN يُرجى تقديم نظرة عامة عن المؤسسات المعنية ودورها.
    En él se destacaba el contexto, el valor añadido, los objetivos y el alcance del estudio y se ofrecía una perspectiva general de las actividades preparatorias en curso y planeadas. UN وسلط ذلك التقرير الضوء على سياق الدراسة وقيمتها المضافة وأهدافها ونطاقها، وقدم استعراضا عاما للأنشطة التحضيرية الجارية والمقررة.
    El anexo III contiene una perspectiva general de la asistencia obtenida y los recursos nacionales puestos a disposición para la aplicación del artículo 5 por estos Estados partes. UN ويتضمن المرفق الثالث لمحة عن المساعدة والموارد الوطنية التي أتيحت لتلك الدول الأطراف في تنفيذ المادة 5.
    17. En la tercera sesión se ofreció una perspectiva general de los productos y modelos comunes de que se disponía para modelar escenarios socioeconómicos y de cambio climático, y se presentaron ejemplos de esos productos y de posibles enfoques para adaptarlos a la demanda de los usuarios. UN 17- قُدّمت في الجلسة الثالثة نبذة عامة عن النماذج والنواتج الشائعة المتاحة لنمذجة سيناريوهات تغير المناخ والسيناريوهات الاجتماعية - الاقتصادية، وأُوردت أمثلة على تلك النواتج والنهج التي يمكن اتباعها لتكييف النواتج لتلائم طلب المستخدمين.
    Ello con el objeto de ofrecer una perspectiva general de las principales constataciones recogidas a lo largo de estos últimos 12 años. UN والقصد هو تقديم فكرة عامة عن أهم النتائج التي تم الخروج بها من السنوات الإثنتي عشرة الأخيرة.
    Ese informe ofrece una perspectiva general de estas medidas, tal como las han recibido las Naciones Unidas a través de los informes presentados por los países. UN ويقدم ذلك التقرير لمحة عامة عن هذه التدابير، بصيغتها التي وردت إلى الأمم المتحدة عن طريق التقارير الوطنية.
    Un representante de la Secretaría ofreció una perspectiva general de la labor que la UNODC había realizado a nivel mundial, regional y nacional. UN وقدَّم ممثل عن الأمانة لمحة عامة عن العمل الذي قام به المكتب على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية.
    En el informe se ofrece una perspectiva general de la índole de los conocimientos tradicionales, sus relaciones con los derechos de propiedad y las puntualizaciones que deben hacerse con miras a integrar el conocimiento tradicional en la ordenación forestal. UN ويتضمن التقرير لمحة عامة عن طبيعة المعارف التقليدية وصلاتها بحقوق الملكية والعناصر المميزة التي يتعين التسليم بها فيما يتصل بإدماج المعارف التقليدية في إدارة الغابات.
    La Directora de la División de Evaluación, Políticas y Planificación presentó una perspectiva general de las principales evaluaciones. UN 182 - وقدمت مديرة شُعبة التقييم والسياسات والتخطيط لمحة عامة عن التقييمات الرئيسية.
    Este informe presenta una perspectiva general de las proyecciones de ejecución del presupuesto correspondiente a 2004, las estimaciones presupuestarias revisadas para 2005 e información actualizada sobre los cambios en la estrategia institucional. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أداء ميزانية عام 2004 المسقطة، وتقديرات الميزانية المنقحة لعام 2005، ومعلومات عن آخر المستجدات في استراتيجية المكتب المتغيرة.
    El presente informe ofrece una perspectiva general de las actividades llevadas a cabo por la Oficina del Alto Comisionado para la creación del Centro en colaboración con las autoridades del país anfitrión: Qatar. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في سبيل إنشاء المركز بالتعاون مع سلطات البلد المضيف، قطر.
    A corto plazo, el Grupo de Apoyo decidió preparar un documento que incluyera una perspectiva general de los indicadores utilizados en el sistema de las Naciones Unidas a fin de presentarlo al Foro Permanente en su quinto período de sesiones. UN أما في الأجل القصير، فقد قرر فريق الدعم المشترك إعداد ورقة تقدم لمحة عامة عن المؤشرات التي تستخدمها منظومة الأمم المتحدة، لتقديمها إلى المنتدى الدائم في دورته الخامسة.
    Las consultas celebradas durante los últimos días nos proporcionaron una perspectiva general de los hitos logrados en la lucha contra el VIH/SIDA desde la aprobación de la Declaración de compromiso hace cinco años. UN لقد أتاحت لنا المشاورات التي جرت خلال الأيام القليلة الماضية إلقاء نظرة عامة على المعالم البارزة التي حققناها في مكافحة الإيدز منذ اعتماد إعلان الالتزام قبل خمس سنوات.
    El informe brinda una perspectiva general de las actividades que el UNICEF realiza actualmente en cooperación con asociados nacionales, organismos de las Naciones Unidas, donantes bilaterales y organizaciones internacionales. UN ويقدم التقرير نظرة عامة على أنشطة اليونيسيف الجارية التي يجري الاضطلاع بها بالتعاون مع الشركاء الوطنيين، ووكالات اﻷمم المتحدة، والجهات المانحة الثنائية، والمنظمات الدولية.
    Los alumnos ofrecieron una perspectiva general de la historia de sus países y el modo en que estaba relacionada con la trata transatlántica de esclavos. UN وقدم الطلاب نظرة عامة عن تاريخ بلدانهم وعن صلة ذلك التاريخ بتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    En el informe se ofrece una perspectiva general de las medidas de reparación que están a disposición de las mujeres. UN 6 - ويقدم التقرير استعراضا عاما لوسائل الانتصاف المتاحة للمرأة.
    Este informe provisional ofrece una perspectiva general de estos temas. UN ويقدم هذا التقرير الأولي لمحة عن هذه المسائل.
    18. En la tercera sesión se ofreció una perspectiva general de los productos y modelos comunes que se podían utilizar para modelar escenarios socioeconómicos y de cambio climático, y se presentaron ejemplos de esos productos y de posibles enfoques para adaptarlos a la demanda de los usuarios. UN 18- قُدّمت في الجلسة الثالثة نبذة عامة عن النماذج والنواتج الشائعة المتاحة لنمذجة سيناريوهات تغير المناخ والسيناريوهات الاجتماعية - الاقتصادية، وأُوردت أمثلة على تلك النواتج والنهج التي يمكن اتباعها لتكييفها وفق طلب المستخدمين.
    Un comisionado regional, mediante sus relaciones con las instituciones nacionales/los defensores del pueblo, tendría una perspectiva general de la legislación y de las prácticas en la región y podría fomentar la creatividad y la coherencia en la legislación regional aprobada a fin de crear mecanismos internos para el ejercicio de los derechos reconocidos en la Convención. UN وقالت إن بإمكان المفوض الإقليمي، من خلال اتصالاته بالهيئات الوطنية/أمناء المظالم، أن يكوِّن فكرة عامة عن القوانين والممارسات الجارية في المنطقة وبإمكانه أن يعمل على تعزيز جانبي الابتكار والاتساق في التشريعات الإقليمية التي تُسن لإنشاء آليات داخلية لتنفيذ الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    También comprende una perspectiva general de las necesidades que se señalan en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I presentadas a la secretaría e incluidas en los cinco informes de recopilación y síntesis que la secretaría elaboró y remitió a las Partes siguiendo las instrucciones de la CP. UN كما يشتمل على عرض عام للاحتياجات الواردة في بلاغات وطنية قدمتها للأمانة أطراف غير مدرجة في المرفق الأول، وهي ضمن تقارير التجميع والتوليف الخمسة التي سبق وأن أعدتها الأمانة وقدمتها للأطراف كرد على التوجيهات الصادرة عن مؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus