Para ello, las empresas deben tener la capacidad de realizar una planificación estratégica. | UN | ويقتضي هذا أن تتوفر للمشاريع قدرة على التخطيط الاستراتيجي. |
Se recomienda una planificación estratégica. | UN | ويشجع على اتباع نهج التخطيط الاستراتيجي. |
Se debería estudiar la manera de facilitar una planificación estratégica común. | UN | وقال إنه يلزم أيضا دراسة أسلوب تبسيط التخطيط الاستراتيجي المشترك. |
Para avanzar hacia la consecución de los tres objetivos en las frágiles situaciones posteriores a los conflictos se requieren una planificación estratégica, una integración cuidadosa y una secuencia sensata de las actividades. | UN | والعمل على تحقيق الثلاثة كلها في أوضاع ما بعد الصراع الهشة يتطلب تخطيطا استراتيجيا للأنشطة وتكاملا حريصا بينها وترتيبا حكيما لها. |
En muchos pequeños Estados insulares en desarrollo se ha realizado una planificación estratégica sobre el manejo de desechos para varios sectores. | UN | وقد اضطلع بالتخطيط الاستراتيجي بشأن إدارة النفايات في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية لقطاعات مختلفة. |
Elogiamos a la Corte por este logro y por las medidas positivas que ha adoptado para aumentar la eficiencia al emitir directrices sobre prácticas y celebrar reuniones con vistas a una planificación estratégica. | UN | ونشيد بالمحكمة على هذا الإنجاز وعلى الخطوات الإيجابية التي اتخذتها لزيادة الفعالية عن طريق إصدار توجيهات إجرائية وعقد اجتماعات للتخطيط الاستراتيجي. |
Para promocionar la Cumbre Mundial se aplicó una planificación estratégica, se hizo un mejor uso de las nuevas tecnologías de información y comunicación, se coordinó con mayor precisión todo el sistema de información y se desarrolló un programa proactivo de difusión. | UN | وقد ساعد التخطيط الاستراتيجي والاستخدام الأفضل للتكنولوجيات الحديثة للإعلام والاتصال على تعزيز مؤتمر القمة العالمي. |
:: Ampliar la búsqueda de candidatos sobre la base de una planificación estratégica de la fuerza de trabajo. | UN | :: تواصل أوسع يستند إلى التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة. |
:: Ampliación de la búsqueda de candidatos sobre la base de una planificación estratégica de la fuerza laboral. | UN | :: توسيع نطاق أنشطة الاتصال في ضوء التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة. |
Ampliación de la búsqueda de candidatos sobre la base de una planificación estratégica de la fuerza laboral | UN | توسيع نطاق أنشطة الاتصال في ضوء التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة |
* Ampliar la búsqueda de candidatos sobre la base de una planificación estratégica de la fuerza de trabajo. | UN | :: تواصل أوسع يستند إلى التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة. |
* Ampliar la búsqueda de candidatos sobre la base de una planificación estratégica de la fuerza de trabajo. | UN | :: تواصل أوسع يستند إلى التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة. |
La OSSI opina que ese informe ha tenido influencia en todas las esferas de la labor del Departamento al imponer una planificación estratégica de todos los subprogramas del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | ويرى المكتب أن ذلك التقرير يؤثر على جميع مجالات عمل الإدارة بتوجيه التخطيط الاستراتيجي لجميع البرامج الفرعية للإدارة. |
Para que una estrategia de elaboración de estadísticas tenga un valor real, debe contener no solo una visión estratégica a largo plazo sino también una planificación estratégica para el desarrollo de recursos humanos. | UN | ولكي تكون لاستراتيجية تطوير الإحصاءات قيمة حقيقية، ينبغي ألا تتضمن، مجرد رؤية استراتيجية طويلة الأمد، ولكن أيضا تخطيطا استراتيجيا لتنمية الموارد البشرية. |
Recomienda que se formulen estrategias de salida oportuna después de las respuestas de emergencia, cuando corresponda, y que se reconozca que el éxito de la adaptación requiere una planificación estratégica a largo plazo. | UN | وهي توصي بوضع استراتيجيات للخروج في الوقت المناسب من مرحلة الاستجابة الطارئة، عند الاقتضاء، وبإدراك أن التكيّف الناجح يتطلب تخطيطا استراتيجيا طويل الأجل. |
:: Ayudar a las mujeres mediante una planificación estratégica y planes de viabilidad para aumentar el número de nuevas empresas y actividades. | UN | :: مساعدة المرأة بالتخطيط الاستراتيجي والخطط العملية لزيادة عدد المشاريع الاستثمارية الجديدة. |
Es necesario reemplazar la tendencia actual, que consiste en confiar exclusivamente en un criterio orientado hacia la reacción ante los desastres, por una planificación estratégica para la prevención. | UN | ويلزم الاستعاضة عن الاتجاه الحالي حيث يقتصر الاعتماد على نهج موجه نحو الاستجابة للكوارث بالتخطيط الاستراتيجي في مجال الوقاية منها. |
La puntualidad de los gobiernos en hacer promesas de contribuciones y pagar sus contribuciones voluntarias es fundamental para una planificación estratégica bien fundada y una ejecución eficaz y eficiente de los programas. | UN | وعقد التبرعات ودفع الحكومات لها في وقتها مسألة ذات أهمية بالغة للتخطيط الاستراتيجي السليم، ولإنجاز البرامج بكفاءة وفعالية. |
Es fundamental que los gobiernos hagan efectivo a tiempo el pago de sus contribuciones para poder llevar a cabo una planificación estratégica sólida y ejecutar con eficacia los programas. | UN | أن تسديد الحكومات للمساهمات في وقتها أمر مهم للغاية من أجل التخطيط الإستراتيجي السليم وكفاءة أداء البرامج. |
Según esa propuesta los anuncios genéricos de vacantes se publicarían sobre la base de una planificación estratégica de la fuerza de trabajo y mantendrían su vigencia durante 60 días. | UN | ويتمثل المقترح في إصدار إعلانات عامة عن الشواغر على أساس تخطيطي استراتيجي للقوة العاملة وتعميمه مدة 60 يوما. |
Las perspectivas En relación con los programas de las Naciones Unidas para los derechos de la mujer y del niño, el CADEF realizó una planificación estratégica para el período 2007-2010. | UN | فيما يتصل ببرامج الأمم المتحدة لحقوق المرأة والطفل، عملت اللجنة على وضع تخطيط استراتيجي في الفترة من 2007 إلى 2010. |
El Tribunal ha elaborado una planificación estratégica de todos los juicios y ha incrementado el número de sesiones al día. | UN | وضعت المحكمة تخطيطاً استراتيجياً لجميع المحاكمات وزادت عدد الجلسات اليومية. |
Por consiguiente, el UNIFEM debe abocarse a una planificación estratégica más seria de su programa en los planos mundial, regional y nacional. | UN | ولذا يجب أن يضطلع الصندوق بتخطيط استراتيجي أكثر جدية لبرنامجه على أساس عالمي وإقليمي وقطري. |
La Oficina del Asesor Especial para África, la CEPA y el Departamento de Información Pública deberían llevar a cabo una planificación estratégica conjunta para plasmar el mandato de apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD en una clara definición de la orientación programática de cada una de las tres esferas -- promoción, coordinación e información pública. | UN | 49 - ينبغي لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة شؤون الإعلام الاضطلاع بعملية تخطيط استراتيجية مشتركة من أجل ترجمة ولاية برنامج دعم الشراكة الجديدة إلى تركيز برامجي محدد بجلاء لكل من المجالات الثلاثة - الدعوة، والتنسيق، والإعلام. |
En particular, al solicitar un marco estratégico que reflejara los objetivos a largo plazo de la Organización para reemplazar el actual plan cuadrienal de mediano plazo, se reconocía que había que realizar una planificación estratégica, como había recomendado la Dependencia. | UN | وعلى وجه الخصوص، يسلم طلب إنشاء إطار استراتيجي يحل محل الخطة المتوسطة الأجل المؤلفة من أربعة أعوام، بما يبين أهداف المنظمة على المدى الطويل، بالحاجة إلى تخطيط استراتيجي على نحو ما أوصت به الوحدة. |