"una plantilla" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نموذج
        
    • قوة عاملة
        
    • عدد موظفيها
        
    • نموذجاً
        
    • قالب
        
    • ملاك موظفين
        
    • ملاكه الوظيفي
        
    • جدول مﻻك الموظفين
        
    • صيغة نموذجية
        
    • كادر
        
    • موارد الموظفين
        
    • ملاك وظيفي
        
    • ملاكا دائما للموظفين
        
    • بعدد موظفين
        
    • بملاك الموظفين
        
    Una característica fundamental del nuevo documento de identidad es la inclusión de una plantilla u otra representación biométrica del titular. UN ومن السمات الرئيسية لوثيقة الهوية الجديدة إدماجُ نموذج أو أي شكل آخر للبيانات البيومترية لصاحب الوثيقة.
    El plan de adquisiciones se basa en una plantilla en la que se incluyen los artículos principales que necesita cada misión. UN وتستند خطة المشتريات إلى نموذج تحدد فيه البنود الأساسية التي تحتاجها كل بعثة من البعثات.
    Las organizaciones afiliadas compartirán una plantilla común del sistema de aplicaciones, que podrá modificarse según sea necesario. UN وستشترك المنظمات الأعضاء في نموذج نظام تطبيقات مشترك، يمكن تعديله حسب الاقتضاء.
    El ACNUR cuenta con una plantilla diversa, en la que ambos sexos están representados de manera equilibrada, que desempeña sus funciones con eficacia; UN أن يكون لدى المفوضية قوة عاملة متنوعة ومتوازنة من حيث نوع الجنس، تؤدي عملها بصورة فعالة؛
    Se creó una plantilla financiera para ayudar a los usuarios a elegir contramedidas para las zonas contaminadas. UN واستحدث نموذج مالي لمساعدة المستخدمين في اختيار التدابير المضادة للمناطق الملوثة.
    Sería relativamente sencillo preparar una plantilla para un programa informático como Microsoft Excel. UN وقال إنه سيكون بسيطاً نسبياً إنشاء نموذج لإدخال البيانات لبرامجيات مثل ميكروسوفت إكسيل.
    En el anexo de la presente nota figura una plantilla para el presupuesto por programas. UN ويرد في مرفق هذه المذكرة نموذج مقترح للميزانية البرنامجية.
    Como parte de este proyecto, se ha creado una plantilla electrónica normalizada para las evaluaciones de control de la calidad. UN وقد أعد نموذج إلكتروني قياسي لتقييمات مراقبة الجودة كجزء من المشروع.
    En el anexo 2 se incluye una plantilla con el proyecto de directrices para la redacción de las listas de cuestiones. UN وأدرج بوصفه المرفق 2 نموذج لمشروع المبادئ التوجيهية لإعداد قوائم المسائل.
    Como parte de este proyecto, se ha creado una plantilla electrónica normalizada para las evaluaciones de control de la calidad. UN وقد أعدّ نموذج إلكتروني قياسي لتقييمات مراقبة الجودة كجزء من المشروع.
    Se ha preparado una plantilla de seguimiento para facilitar a las secciones el cumplimiento de esta recomendación de auditoría. UN وقد صُمم نموذج رصد لمساعدة الأقسام المستضيفة على الامتثال لتوصية مراجعي الحاسبات هذه.
    Examen de una plantilla para compartir y difundir información sobre las especificaciones y normas de servicio de las señales en régimen abierto UN النظر في إعداد نموذج لتبادل المعلومات ونشرها بشأن مواصفات إشارات الخدمات المفتوحة ومعاييرها
    Se facilitó una plantilla para facilitar la presentación de esa información. UN وثمة نموذج جاهز لتسهيل تقديم المعلومات أعلاه.
    También se ha confeccionado una plantilla que se probará en los informes de inspección de 2010. UN وأُعدَّ أيضاً نموذج سيُختبر لدى إعداد تقارير التفتيش لعام 2010.
    El rejuvenecimiento del personal ayudaría a crear una plantilla flexible y aceleraría el proceso de reforma. UN 76 - وقال إن تجديد حيوية الموظفين سيساعد في خلق قوة عاملة مرنة وفي الإسراع بعملية الإصلاحات.
    Objetivo estratégico mundial 10: Seguir formando una plantilla profesional flexible y con una representación equitativa de hombres y mujeres que esté a la altura de los desafíos futuros, y que posea en particular una mayor capacidad de actuar en situaciones de inseguridad. UN الهدف الاستراتيجي العالمي 10: مواصلة تكوين قوة عاملة تتوخى المرونة والتوازن بين الجنسين، وتستطيع مواجهة تحديات المستقبل، بما فيها تعزيز القدرة على العمل في حالات انعدام الأمن
    Tiene una plantilla de 28 personas y trabaja actualmente en un plan de acción nacional de derechos humanos y en un plan estratégico quinquenal UN ويبلغ عدد موظفيها 28 موظفا وتعكف حاليا على وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وخطة استراتيجية خمسية
    Las partes en un acuerdo también podrían adoptar una plantilla o unas directrices para la presentación de informes. UN ويجوز للأطراف في أي اتفاق أن تعتمد نموذجاً معيناً للتقارير أو أن تضع مبادئ توجيهية للاسترشاد بها في وضع التقارير.
    A continuación se extraen datos biométricos de esa muestra para crear una plantilla de referencia. UN ثُم تُستخرج بيانات القياس الحيوي من تلك العينة لإنشاء قالب حاسوبي مرجعي.
    Se aprobó una plantilla de 25 puestos del cuadro orgánico y 39 puestos del cuadro de servicios generales; UN كما اعتمد ملاك موظفين يتألف من ٢٥ وظيفة فنية و ٣٩ وظيفة من فئة الخدمات العامة؛
    Se indicó que si la Conferencia de Desarme no lograba superar el punto muerto motivado por la falta de acuerdo sobre un programa de trabajo, el subprograma 1 con una plantilla en un nivel constante sería una esfera lógica en la búsqueda de reducciones. UN ورئي أنه في حال استمرار عدم الاتفاق في لجنة نزع السلاح على برنامج عمل، سوف يكون من المنطقي التماس التخفيضات في إطار البرنامج الفرعي 1 نظرا لثبات مستويات ملاكه الوظيفي.
    e) Pedir al IPCC que facilite una plantilla para presentar los factores de emisión. UN (ه) أن يُطلب إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن يقدم صيغة نموذجية لتقديم عوامل الانبعاثات
    En cuarto lugar, debemos seguir contando con una plantilla de funcionarios capaces que esté en condiciones de mantener la protección de los civiles como tema fundamental en sus debates con las autoridades pertinentes, incluidos los agentes no estatales cuando corresponda. UN رابعا، يجب أن يظل لدينا كادر قوي من الموظفين ذوي المقدرة لديهم الاستعداد لإبقاء حماية المدنيين في صدارة مناقشاتهم مع السلطات ذات الصلة، بما فيها الجهات الفاعلة من غير الدول إذا لزم.
    Considerando el tamaño de la UNAMID, tanto respecto del personal como de los recursos financieros, la Sección de Finanzas debe tener una plantilla y una organización adecuadas. UN ونظرا لحجم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من حيث موارد الموظفين والموارد المالية، يحتاج قسم الشؤون المالية إلى تعيين الموظفين المناسبين له وتنظيمه على نحو سليم.
    En consecuencia, se consignan créditos para una plantilla total propuesta de 750 puestos de contratación nacional, que incluye 705 efectivos nacionales del cuadro de servicios generales y 45 oficiales nacionales. UN وبناء على ذلك، تغطي المخصصات تكاليف ملاك وظيفي إجمالي يُقترح أن يضم 750 موظفا وطنيا ومنهم 705 من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين و 45 موظفا فنيا وطنيا.
    El Secretario General estima los recursos necesarios para la creación de una oficina de ética en 3.801.000 dólares y propone una plantilla de 16 puestos, como sigue: UN 20 - ويقدر الأمين العام الاحتياجات لإنشاء مكتب للأخلاقيات بمبلغ 100 801 3 دولار، ويقترح ملاكا دائما للموظفين يتضمن 16 وظيفة، على النحو التالي:
    Sin embargo, como medida de economía, el Tribunal estima que podrá funcionar con una plantilla de personal más pequeña - la estructura básica de personal - durante el primer año de la fase de funcionamiento, en la inteligencia de que se consignará un crédito para imprevistos suficiente para atender las necesidades extraordinarias que surgirían, por ejemplo, si uno o más asuntos se sometieran al Tribunal para su consideración en 1998. UN بيد أن المحكمة ترى، كتدبير للتوفير، أن بوسعها أن تعمل بعدد موظفين أقل من ذلك - الهيكل اﻷساسي للموظفين - خلال السنة اﻷولى من المرحلة التنفيذية، على أساس رصد اعتماد طوارئ مناسب لمعالجة الاحتياجات اﻹضافية التي ستنشأ، مثلا، إذا قدمت قضية أو قضايا الى المحكمة للنظر خلال عام ١٩٩٨.
    La Secretaría presentaría una plantilla indicativa exclusivamente con fines de información. UN وتقدم الأمانة العامة دليلا إرشاديا بملاك الموظفين لأغراض العلم فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus