"una política fiscal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سياسة مالية
        
    • السياسة المالية
        
    • سياسة ضريبية
        
    • سياسات مالية
        
    • بسياسة مالية
        
    • والسياسة الضريبية
        
    • وسياسة مالية
        
    • سياسات المالية العامة
        
    • سياساتها المالية
        
    • السياسة الضريبية
        
    Estos objetivos se han de lograr con una política fiscal convenientemente estricta. UN ومن المقرر تنفيذ هذه اﻷهداف في ظل سياسة مالية مشددة بالقدر المناسب.
    Con respecto al establecimiento de una política fiscal creíble, hemos regresado a tener presupuestos con superávit. UN وفيما يتعلق بإرساء سياسة مالية موثوق بها، فقد أعدنا الميزانية إلى تحقيق فوائض.
    El Gobierno está aplicando una política fiscal responsable, amparada en el criterio de la sostenibilidad del gasto público, a fin de mantener ese rendimiento. UN وتنفذ الحكومة سياسة مالية مسؤولة، ترتكز على معيار استدامة الإنفاق العام، بغية المحافظة على ذلك الأداء.
    No será necesario aplicar una política fiscal más estricta a corto plazo; de hecho, en 1998 se pondrán en vigor algunos recortes tributarios. UN ولا تحتاج السياسة المالية على المدى القصير إلى مزيد من التشدد؛ بل سيبدأ في عام ١٩٩٨ تطبيق تخفيضات ضريبية محددة.
    Se continuará aplicando una política fiscal estricta, conforme a los requisitos presupuestarios de Maastricht. UN وسوف تستمر السياسة المالية في التشدد، حسب شروط معاهدة ماسترخت المتعلقة بالميزانية.
    Se ha criticado al Gobierno por no aplicar una política fiscal más progresiva. UN ووجهت انتقادات إلى الحكومة لعدم انتهاج سياسة ضريبية تتسم بطابع تدريجي أكبر.
    Un entorno macroeconómico sólido, resultado de una política fiscal y monetaria apropiada, puede propiciar el crecimiento económico y la creación de empleos. UN ويمكن ﻷي بيئة اقتصادية كلية سليمة ناجمة عن سياسات مالية ونقدية ملائمة أن تيسر النمو الاقتصادي وتعزز تشجيع العمالة.
    Además, una de las políticas económicas importantes es la adopción de una política fiscal anticíclica. UN وفضلا عن ذلك تتمثل السياسة الاقتصادية المهمة في اعتماد سياسة مالية معاكسة للدورات الاقتصادية.
    Hemos logrado hacerlo a través de una política fiscal sólida, un liderazgo político firme y la ardua labor de nuestro pueblo. UN وتمكنا من تحقيق هذه الإنجازات باتباع سياسة مالية سليمة وبفضل القيادة السياسية القوية والعمل الشاق لشعبنا.
    En particular, la crisis ha demostrado que es necesario adoptar una política fiscal activa para atenuar los efectos de las perturbaciones en la producción. UN وبوجه خاص، بينت الأزمة ضرورة وجود سياسة مالية فعالة لتخفيف حدة تأثيرات الصدمات على الناتج.
    Esta explosión de la deuda no fue resultado de una política fiscal irresponsable. UN ولم يكن هذا الانفجار لأزمة المديونية نتيجة سياسة مالية متهورة.
    Esto confirma la importancia de corregir las deficiencias de las instituciones financieras nacionales y revisar la política monetaria en apoyo de una política fiscal centrada en la inversión. UN ويؤكد ذلك أهمية معالجة ضعف المؤسسات المالية المحلية وتنقيح السياسة النقدية بحيث تدعم سياسة مالية تركز على الاستثمار.
    La segunda excepción es un aumento equivalente del gasto público, suponiendo que todos los ingresos recaudados se habrían empleado en una política fiscal expansionista. UN وثاني استثناء هو زيادة مكافئة في الإنفاق الحكومي بحيث تستخدم جميع الإيرادات المتحصل عليها لتمويل سياسة مالية توسعية.
    En consecuencia, el Gobierno está firmemente decidido a aplicar una política fiscal más estricta y una política cambiaria más flexible para crear resistencia a las conmociones externas. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تلتزم حكومته باتباع سياسة مالية صارمة، وتنتقل إلى سعر صرف أكثر مرونة من أجل بناء القدرة على مواجهة الصدمات الخارجية.
    La experiencia de Estonia ha combinado una política fiscal prudente con la conciencia sobre las cuestiones ambientales, y, al hacerlo, esperamos servir de ejemplo para otras naciones. UN وقد جمعت تجربة استونيا بين السياسة المالية الحصيفة والوعي البيئي، وهي إذ تفعل ذلك تأمل أن تحذو الدول اﻷخرى حذوها.
    El Gobierno todavía mantiene una política fiscal prudente. UN وما زالت السياسة المالية للحكومة تتسم بالحذر.
    También puede resultar beneficioso aplicar una política fiscal más restrictiva. UN وقد يكون تضييق السياسة المالية مفيدا أيضا.
    3. El desarrollo de la oferta mediante una política fiscal y un marco legal adecuados que garanticen e incentiven la inversión turística. UN ٣ - تنمية العرض عن طريق اتباع سياسة ضريبية ووضع إطار قانوني مناسبين يضمنان الاستثمار في مجال السياحة ويحفزان عليه.
    Las autoridades israelíes han aplicado una política fiscal que los ciudadanos árabes del Golán no han estado en condiciones de apoyar, porque exige que se perciban ingresos superiores a los que tienen. UN عمدت السلطات اﻹسرائيلية إلى انتهاج سياسة ضريبية. لا طاقة للمواطنين العرب في الجولان على تحملها، إذ تتطلب دخولا تفوق واقع المواطنين.
    Un entorno macroeconómico sólido, resultado de una política fiscal y monetaria apropiada, puede propiciar el crecimiento económico y la creación de empleos. UN ويمكن ﻷي بيئة اقتصادية كلية سليمة ناجمة عن سياسات مالية ونقدية ملائمة أن تيسر النمو الاقتصادي وتعزز تشجيـع العمالــة.
    En algunos casos, es probable que los criterios presupuestarios puedan cumplirse con una política fiscal menos estricta que hace un año. UN وفي بعض الحالات، يحتمل أن تستوفى معايير الميزانية بسياسة مالية أقل تشددا مما كانت عليه منذ سنة خلت.
    una política fiscal sana, gastos sociales responsables y un sistema financiero que funcione bien y que sea competitivo constituyen los elementos de buen gobierno que son de importancia crucial para el Consejo de Seguridad económico y social. UN والسياسة الضريبية السليمة والإنفاق الاجتماعي المسؤول والنظام المالي التنافسي الذي يعمل بكفاءة هي عناصر الإدارة الرشيدة ذات الأهمية الحاسمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Un sector financiero sólido y una política fiscal disciplinada en general han mantenido equilibrada la economía de ese país. UN وبوجه عام، أدى وجود قطاع مالي قوي وسياسة مالية عامة منضبطة إلى الحفاظ على توازن الاقتصاد الكندي.
    una política fiscal más estricta y una política cambiaria más flexible aumentarán la resiliencia ante las conmociones externas. UN كما أن من شأن تشديد سياسات المالية العامة وزيادة المرونة في سياسة معدل صرف العملات الأجنبية أن يحسن القدرة على الصمود أمام الصدمات الخارجية.
    Algunas economías que registran desajustes fiscales sustanciales, como la de la India, están tratando de imponer una política fiscal más restrictiva como medio de limitar la inflación. UN وتسعى بعض الاقتصادات التي تعاني حالات شديدة من اختلال التوازن المالي، مثل الهند، الى التشدد في سياساتها المالية كوسيلة للحد من التضخم.
    Para lograr la reducción constante de la inflación las autoridades recurrieron a una rigurosa política monetaria, mientras que actualmente se espera que, cuando el Congreso apruebe la nueva legislación, se aplique una política fiscal más restrictiva. UN وقد اعتمدت السلطات هناك على السياسات النقدية التقييدية عملا على كفالة استمرار الانخفاض في التضخم، في حين أن من المتوقع اﻵن أن تتحول السياسة الضريبية لتصبح أكثر تقييدا، انتظارا لتشريعات سيعتمدها الكونغرس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus