También insta al Estado Parte a que ponga en práctica una política nacional amplia para promover y proteger esos derechos. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على تنفيذ سياسة وطنية شاملة لتعزيز تلك الحقوق وحمايتها. |
En cuanto a las medidas centradas en el uso indebido de drogas, Sri Lanka tiene una política nacional amplia basada en la observancia de la ley, la educación preventiva, el tratamiento, la rehabilitación y la cooperación internacional y regional. | UN | وفيما يتعلق بتعاطي المخدرات، تنتهج سري لانكا سياسة وطنية شاملة تقوم على إنفاذ القوانين، والتعليم الوقائي، والعلاج، وإعادة التأهيل، والتعـــاون الدولي واﻹقليمي. |
292. El Comité propone al Estado Parte que adopte una política nacional amplia sobre la infancia así como un Plan Nacional de Acción. | UN | ٢٩٢- وتقترح اللجنة أن تعتمد الدولة الطرف سياسة وطنية شاملة بشأن اﻷطفال وكذلك خطة عمل وطنية. |
El Comité propone al Estado Parte que adopte una política nacional amplia sobre la infancia así como un plan nacional de acción. | UN | ٦٣٩ - وتقترح اللجنة أن تعتمد الدولة الطرف سياسة وطنية شاملة بشأن اﻷطفال وكذلك خطة عمل وطنية. |
33. El Comité continúa preocupado por la falta de una política nacional amplia e integrada de promoción y protección de los derechos de los niños. | UN | ٣٣- ويظل من دواعي قلق اللجنة عدم وجود سياسة وطنية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال. |
21. El Comité continúa preocupado por la falta de una política nacional amplia e integrada de promoción y protección de los derechos de los niños. | UN | 21- ويظل من دواعي قلق اللجنة عدم وجود سياسة وطنية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق الأطفال. |
21. El Comité continúa preocupado por la falta de una política nacional amplia e integrada de promoción y protección de los derechos de los niños. | UN | 21- ويظل من دواعي قلق اللجنة عدم وجود سياسة وطنية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق الأطفال. |
Otra limitación fue el hecho de que no hubiera una política nacional amplia y coordinada en relación con la mujer, que aportara el marco dentro del cual se pudieran tratar las cuestiones relativas a la mujer. | UN | وثمة وجه قصور آخر هو أنه لا توجد في الواقع أية سياسة وطنية شاملة وواضحة بشأن المرأة تسهم كمرجعية يمكن من خلالها معالجة قضايا المرأة. |
Recientemente su Gobierno puso en marcha una política nacional amplia sobre los refugiados. | UN | 95 - وأضاف قائلاً إن حكومته وضعت مؤخراً سياسة وطنية شاملة بشأن اللاجئين. |
Dado el deterioro de la situación demográfica en Kazajstán, nuestro Gobierno está totalmente consciente de la necesidad de establecer una política nacional amplia en la esfera de la población que se ajuste plenamente al contexto de los nuevos retos económicos que encara el país, así como de esfuerzos de la comunidad internacional para asegurar un desarrollo global sostenible. | UN | وفي ضوء الحالة الديمغرافية المتدهورة في كازاخستان، تدرك حكومتنا تمام اﻹدراك ضرورة وضع وتنفيذ سياسة وطنية شاملة في ميدان السكان تتناسب تماما مع التحديات الاقتصادية الجديدة التي تواجه كازاخستان وكذلك مع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لضمان تحقيق التنمية المستدامة العالمية. |
a) Formular y adoptar una política nacional amplia a favor de los niños con discapacidades y asignar los recursos económicos y humanos necesarios para aplicar el plan; | UN | (أ) صياغة واعتماد سياسة وطنية شاملة للأطفال المعوقين، وتخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ الخطة؛ |
Encomio los esfuerzos del Gobierno por hacer frente al reclutamiento y la utilización de niños por los grupos armados ilegales, e insto a las autoridades a que sigan trabajando para elaborar una política nacional amplia destinada a prevenir el reclutamiento de niños y también a que refuercen los programas comunitarios de reintegración y reunificación de las familias. | UN | 84 - وأثني على ما تبذله الحكومة من جهود رامية إلى التصدي لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة غير المشروعة، وتُحَث السلطات على مواصلة الجهود من أجل وضع سياسة وطنية شاملة لمنع تجنيد الأطفال، وعلى أن تقوم أيضا بتعزيز برامج إعادة الإدماج المجتمعي وبرامج جمع شمل العائلات. |
b) Formular una política nacional amplia para los niños con discapacidad; | UN | (ب) وضع سياسة وطنية شاملة للأطفال ذوي الإعاقة؛ |
a) La ausencia en el Estado parte de una política nacional amplia relativa a los niños con discapacidad; | UN | (أ) عدم وجود سياسة وطنية شاملة بشأن الأطفال ذوي الإعاقة في الدولة الطرف؛ |
627. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca una política nacional amplia y directrices que rijan la adopción, incluyendo mecanismos para examinar, vigilar y seguir las adopciones, a fin de evitar toda forma de abuso de las adopciones con fines de explotación y tráfico. | UN | 627- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسة وطنية شاملة ومبادئ توجيهية تنظم مسألة التبني، بما في ذلك الآليات اللازمة لاستعراض ورصد ومتابعة التبني، بهدف منع كافة أشكال إساءة استعمال التبني لأغراض الاستغلال والاتجار. |
33. Le desconcierta la contradicción aparente del informe, en el que se señala que no hay una política nacional amplia en relación con la mujer y sin embargo se brindan detalles sobre la Política Nacional para el Adelanto de la Mujer en Gambia. | UN | 33 - ومضت قائلة إنها متحيرة إزاء تناقض ظاهر في التقرير، الذي يقول إنه لا توجد سياسة وطنية شاملة بشأن المرأة ولكنه يتضمن مع هذا تفاصيل عن " السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغامبية " . |
a) Elabore y adopte una política nacional amplia para impedir y combatir la explotación sexual y la trata de niños, incluyendo las causas fundamentales y los factores que ponen al niño en peligro de sufrir esa explotación; | UN | (أ) وضع واعتماد سياسة وطنية شاملة لمنع ومكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار فيهم، بما في ذلك معالجة الأسباب الجذرية والعوامل التي تعرض الأطفال لخطر هذا الاستغلال؛ |
69. El Comité celebra las medidas aplicadas por las organizaciones del Gobierno central y de los gobiernos locales para desarrollar una política nacional amplia de prevención y lucha contra la explotación sexual de los niños, en particular la investigación y documentación de sus causas fundamentales y de los factores que exponen a los niños al riesgo de sufrir esa explotación. | UN | 69- ترحب اللجنة بالتدابير التي تتخذها الهيئات الحكومية المركزية والمحلية لإعداد سياسة وطنية شاملة لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال والقضاء عليه، بما في ذلك البحوث والوثائق المتعلقة بالأسباب والعوامل الجذرية التي تؤدي إلى تعرض الأطفال للخطر. |
g) Garantizar la aplicación efectiva del plan de acción nacional para la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y establecer una política nacional amplia para proporcionar una reparación adecuada a las víctimas de delitos sexuales; | UN | (ز) ضمان التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)؛ ووضع سياسة وطنية شاملة لتقديم تعويضات كافية لضحايا الجرائم الجنسية؛ |
62. En cuanto a las preguntas sobre el derecho a la información, la delegación confirmó que estaba ultimando el proyecto de ley al respecto para presentarlo al Parlamento, y el Gobierno había aprobado una política nacional amplia de medios de comunicación. | UN | 62- وفي ردّه على أسئلة عن الحق في الحصول على المعلومات، أكّد الوفد أنه يجري وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون بشأن هذا الحق لإحالته إلى البرلمان، وكانت الحكومة قد وافقت على سياسة وطنية شاملة بشأن وسائط الإعلام. |