No quiero hacerlo si hay siquiera una posibilidad de que los medios averigüen lo nuestro. | Open Subtitles | لن اقوم بفعل هذا لو كان هناك احتمال أن تعرف وسائل الإعلام بشأننا. |
Hay una posibilidad de que exista en el estudio una información incompleta. | UN | وثمة احتمال بأن يكون الإبلاغ أقل من اللازم في تلك الدراسة. |
Hay una posibilidad de que esto sea implementado y así salvar una buena porción de aquellos árboles. | TED | هناك احتمال بتطبيق ما قمنا به لانقاذ نسبة جيدة من تلك الأشجار. |
No podemos dejarlo aquí si hay una posibilidad de que siga vivo: | Open Subtitles | لانستطيع أن نتركه هنا إذا كان هناك فرصه لحياته |
tenemos que salvarlos si queremos tener al menos una posibilidad de conservar la biodiversidad tal y como la conocemos. | TED | لابد أن ننقذ هذه الأماكن لو أردنا التمسك بأقل فرصة للحفاظ على التنوع البيولوجي كما نعرفه. |
La empresa le dijo que existía una posibilidad de convertirse en algo más, pero no había garantías. | TED | أخبرتها الشركة أن هناك احتمالية أن يتحول الأمر إلى أكثر من ذلك، ولكن لا ضمانات. |
Bueno, una posibilidad de que muchos conservacionistas han planteado es si podríamos comerlos. | TED | حسنا، احتمال واحد أن الكثير من دعاة حماية البيئة أثاروا ايمكننا أن نأكلهم ؟ |
Es una posibilidad de 50/50 de mil o 2 mil, o simplemente, 1,500 con certeza. | TED | إنه احتمال 50 إلى 50 بالمئة للحصول على ألف أو ألفين، أو فقط الألف وخمسمئة دولار بالتأكيد. |
Bueno, eso es exagerado. Hay una posibilidad de que nos maten a todos. No es algo seguro. | Open Subtitles | سأضيف أمرا آخر ,هناك احتمال بأن نقتل جميعنا |
Si había una posibilidad de que no volviese, ella no decía nada, ni yo tampoco. | Open Subtitles | اللعبة كانت لو ان هناك احتمال لعدم عودتى هى لن تخبرنى وانا لن اخبرها |
Siempre hay una posibilidad de confesión. Sí. | Open Subtitles | نعم هناك دوما احتمال لان يعترف |
Nina, hay una posibilidad de que no lo logremos. | Open Subtitles | نينا ، هناك احتمال الى اننا لن نجتاز الامر |
Cheryl, creo que tienes una posibilidad de ganar igual que cualquiera. | Open Subtitles | شيريل , اعتقد انكي تملكين فرصه جيده للفوز |
Es una posibilidad de salvarnos. Necesito que se coloquen atrás de la nave. | Open Subtitles | ربما لدينا فرصه اريدكم جميعا خلف السفينة |
Decía que siempre había una posibilidad de encontrar algo que valiera la pena. | Open Subtitles | كانت تعتقد أن لديها فرصه لتشترى شيئا ذا قيمه |
Pero tal como actuaba, no le concedía ni una posibilidad de convivir tranquilamente conmigo. | Open Subtitles | عمومًا، يمكنني بالفعل أن أقول بأنني قد أعطيها فرصة ضئيلة لتتعرّف عليّ. |
Pero no hay una posibilidad de que...con una gran fuerza pudiera volver a competir, mayor que esta realidad? | Open Subtitles | لكن ليس هناك احتمالية بأن قوة عظمى ستلعب دورا في المسألة هذا شيء أكبر من الواقع ؟ |
Sin embargo, dada la importancia para algunas delegaciones de que se prevea la manera de colmar lagunas, deberá ofrecerse una posibilidad de reexaminar esta cuestión. | UN | بيد أنه نظرا إلى الأهمية التي تعلقها بعض الوفود على سد الثغرات لا بد من أن تكون هناك إمكانية لإعادة النظر في المسألة. |
Nos estábamos preguntando si había una posibilidad de que hables bien de nosotras para que cambien de idea. | Open Subtitles | كنا نتساءل حول امكانية مساعدتك لنا حول اقناعها بالموضوع ؟ |
Ordené el examen porque los síntomas decían... que había una posibilidad de que ella tuviera razón, cualquiera sea la razón. | Open Subtitles | لقد طلبتُ الفحص لأن الأعراض تقول أن هنالك إحتماليّة أنّها قد تكون على حق مهما كان السبب |
Siempre supe que había una posibilidad de que podría morir de una muerte violenta. | Open Subtitles | كنت أعلم دائما أنه توجد فرصةٌ أنني قد أموت بطريقة مريعة. |
¿No podías dormir por tu pelea con Beckett o porque hay una posibilidad de que tu viejo amigo Damian sea un doble asesino? | Open Subtitles | لم تستطع النوم بسبب شجارك مع (بيكيت) أو بسبب وجود إمكانيّة أنّ صديقكَ القديم (داميان) قد يكون قاتلاً مزدوجاً؟ |
Hay que avanzar hacia el desarme nuclear para tener siquiera una posibilidad de defenderse de otras amenazas en el mundo. | UN | وعلينا أن نمضي قدماً في نزع السلاح النووي، إذا أردنا حتى أن تتاح لنا الفرصة للتصدي لتهديدات عالمية أخرى. |
44. una posibilidad de reducir la necesidad de inspecciones materiales en los puestos fronterizos podría ser cobrar los derechos fiscales en el puerto de entrada. | UN | 44- وقد يكون تحصيل الإيرادات الضريبية في ميناء الدخول إحدى الإمكانيات لتقليل الحاجة إلى التفتيش المادي عند المعابر الحدودية. |