Son detenidos 32 contrarrevolucionarios por sus actividades mercenarias al servicio de una Potencia extranjera. | UN | اعتقال 32 معادياً للثورة بسبب نشاطاتهم المرتزقة بخدمة قوة أجنبية. |
Son detenidos otros seis contrarrevolucionarios, entre éstos cuatro de los cabecillas más activos por sus actividades mercenarias al servicio de una Potencia extranjera. | UN | اعتقال ستة معادين للثورة آخرين، من بينهم الأربعة الأكثر نشاطا، بسبب تحركاتهم المرتزقة لخدمة قوة أجنبية. |
Es detenido otro contrarrevolucionario por actividades mercenarias al servicio de una Potencia extranjera. | UN | اعتقال معادٍ للثورة آخر لقيامه بنشاطات مرتزقة بخدمة قوة أجنبية. |
Sin embargo, la ocupación de una parte de la isla por una Potencia extranjera impide la aplicación de esos derechos y libertades en todo el país. | UN | بيد أن احتلال جزء من الجزيرة من قبل دولة أجنبية يحول دون تطبيق الحقوق والحريات في البلاد بأسرها. |
De hecho, una Potencia extranjera puede valerse de nacionales del país al que se propone agredir para afectarlo gravemente. | UN | والواقع أن أي دولة أجنبية يمكن أن تستفيد من مواطني البلد الذي تعتزم مهاجمته لكي تسبب له ضرراً خطيراً. |
En virtud de ello, el Gobierno cubano sostiene que los nacionales deben ser considerados como mercenarios cuando agreden a su país actuando al servicio y bajo el financiamiento de una Potencia extranjera. | UN | ولذا تؤكد الحكومة الكوبية أنه ينبغي اعتبار رعايا بلد ما مرتزقة إذا ما هاجموا بلدهم خدمة لدولة أجنبية وبتمويل منها. |
Sin embargo, se afirmó que la ocupación por una Potencia extranjera no implicaba que la soberanía de un territorio ocupado se trasladaba a la Potencia ocupante. | UN | غير أنه أُعرب عن رأي مفاده أن الاحتلال الذي تمارسه سلطة أجنبية لا يعني أن السيادة على أرض محتلة تنتقل إلى السلطة القائمة بالاحتلال. |
También afirma que ha sido víctima de lo que él describe como uso ilícito de la autoridad por una Potencia extranjera. | UN | وهو يدعي كذلك أنه وقع ضحية لما وصفه باستغلال السلطة غير القانوني من جانب قوة أجنبية. |
Pero tengo la teoría de que una Potencia extranjera podría estar involucrada en esto. | Open Subtitles | لَكنِّي عِنْدي فكرة فطنة بان قوة أجنبية عظمي خلف هذا كُلةّ. |
¿Por qué una Potencia extranjera lanzaría los misiles desde Japón? | Open Subtitles | لماذا اي قوة أجنبية تريد إطْلاق القذائفِ مِنْ اليابان؟ |
Nada dice que haya una Potencia extranjera implicada | Open Subtitles | لا شيئ من إستخباراتنا تدل على تدخل أى قوة أجنبية بالأمر |
A menos que nos haya invadido una Potencia extranjera y estemos oficialmente en guerra Uds. no tienen ninguna autoridad aquí. | Open Subtitles | مالم يتم غزونا عن طريق قوة أجنبية و بصورة رسمية.. وقت الحرب |
La delegación de Cuba reitera la condena de esa agresión electrónica y hace hincapié en que el pueblo cubano tiene el derecho soberano de escoger el tipo de información que desea recibir y no se dejará influir por una Potencia extranjera. | UN | وأعاد تأكيد إدانة وفده لتلك الحرب الإلكترونية، وشدد على أن للشعب الكوبي حقا سياديا في اختيار المعلومات من النوع الذي يريد أن يتلقاه، وأنه لن يخضع لتأثير قوة أجنبية. |
Lamento recordarle a la representante checa que esos que ella llama defensores de derechos humanos no son sino mercenarios al servicio de una Potencia extranjera que pretende ahogar por hambre y bloqueo económico a nuestro país y a nuestro pueblo. | UN | ويؤسفني أن أعود لتذكير ممثلة الجمهورية التشيكية بأن الذين تشير إليهم بالمدافعين عن حقوق الإنسان هم مجرد مرتزقة في خدمة قوة أجنبية تسعى إلى خنق بلدي وشعبي من خلال التجويع والحصار الاقتصادي. |
2) Cuando el autor hubiere inducido o decidido a una Potencia extranjera a hacer la guerra contra la nación. " | UN | 2 - أن يكون الفاعل شجع دولة أجنبية على شن الحرب ضد البلد أو جعلها تقرر ذلك. |
Esos dos Estados eran también partes en la Convención de 1970, que establece que se considerarán ilícitas la exportación y la transferencia de bienes culturales bajo coacción que tenga su origen, de modo directo o indirecto, en la ocupación de un país por una Potencia extranjera. | UN | وكانت هاتان الدولتان أيضا طرفين في اتفاقية عام ١٩٧٠ التي تنص على عدم مشروعية تصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية قسرا كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة لاحتلال البلد من جانب دولة أجنبية. |
Mis antepasados supieron arrancarse el yugo de un imperio colonial y alcanzar la independencia, lastrada al nacer por imposiciones intervencionistas de una Potencia extranjera. | UN | وقد تسنى ﻷجدادي التخلص من نير امبراطورية استعمارية والحصول على الاستقلال الذي عانى منذ اللحظة اﻷولى من سطوة وتدخل دولة أجنبية. |
Queda igualmente claro que " tiempo de guerra " exige o declaración formal de guerra, o ruptura generalizada de las hostilidades con una Potencia extranjera. | UN | ومن الواضح بالمثل أن " وقت الحرب " يتطلب إما إعلانا رسميا للحرب أو اندلاعا عاما للحرب مع دولة أجنبية. |
Se pretende acusarnos porque sancionamos, sólo en los casos en que se cometen hechos que violan las leyes del país, a miembros de grupúsculos contrarrevolucionarios, financiados y organizados por una Potencia extranjera que agrede a la nación. | UN | وتوجه إلينا اتهامات ﻷننا نصدر أحكاما على أعضاء جماعات صغيرة مناهضة للثورة، تمولها وتنظمها دولة أجنبية تهاجم اﻷمة، ولو كانت تلك اﻷحكام مقصورة على حالات انتهاك قوانين البلد. |
Por fuerzas armadas de una Potencia extranjera se entiende tanto las fuerzas armadas regulares como la legión extranjera. | UN | ويعرف مصطلح القوات المسلحة لدولة أجنبية على أنه القوات المسلحة النظامية لدولة أجنبية، أو جيش أجنبي. |
Por " fuerzas armadas de una Potencia extranjera " se entiende tanto las fuerzas armadas regulares como la legión extranjera. | UN | " ويعرف مصطلح " القوات المسلحة لدولة أجنبية " على أنه القوات المسلحة النظامية لدولة أجنبية، أو جيش أجنبي. |
8. La fuente informó que el 7 de abril de 2003, 33 de estas personas fueron condenadas a penas que van de los 15 hasta los 27 años de prisión tras ser consideradas culpables de atentar contra la seguridad del Estado y de colaborar con una Potencia extranjera. | UN | 8- ويفيد المصدر أنه تم في 7 نيسان/أبريل 2003، إصدار حكم بشأن 33 شخصاً من أولئك الأشخاص، بالسجن لمدد تتراوح بين 15 و27 سنة، بعد إدانتهم بتعريض أمن الدولة للخطر والتواطؤ مع سلطة أجنبية. |