"una primera lectura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القراءة الأولى
        
    • بقراءة أولى
        
    • قراءته الأولى
        
    • لقراءة أولى
        
    • أيضا قراءة أولى
        
    También expresó la esperanza de que fuera posible terminar una primera lectura del proyecto de artículos durante el presente quinquenio. UN وأعربت أيضاً عن أملها في أن يتسنّى إنجاز القراءة الأولى لمشاريع المواد خلال فترة السنوات الخمس الحالية.
    El Grupo de Trabajo pudo concluir una primera lectura de todo el documento de sesión. UN وتمكن الفريق العامل من اختتام القراءة الأولى لكامل ورقة الاجتماع تلك.
    A continuación procedimos, del 12 al 18 de abril, a dar una primera lectura y una segunda al documento. UN وانتقلنا بعد ذلك، خلال الفترة من 12 إلى 18 نيسان/أبريل 2007، إلى القراءة الأولى والثانية للوثيقة.
    El Comité Especial examinó en una primera lectura los artículos 1 y 2 del proyecto de protocolo. UN وقامت اللجنة المخصصة بقراءة أولى للمادتين 1 و 2 من مشروع البروتوكول.
    Sugeriría pasar a una primera lectura inmediatamente después de clausurar la sesión plenaria del próximo martes, en una sesión oficiosa con participación de miembros y observadores. UN ونقترح الانتقال إلى قراءته الأولى مباشرةً بعد اختتام الجلسة العامة الرسمية ليوم الثلاثاء المقبل في جلسة عامة غير رسمية مفتوحة للأعضاء والمراقبين.
    El proyecto de ley relativo al establecimiento de ese ente público ha sido objeto de una primera lectura en la Asamblea Nacional y se ha remitido al Comité de Asuntos Sociales y Sanitarios para que este formule observaciones antes de pasar a la segunda lectura. UN وقد خضع مشروع القانون المتعلق بإنشاء الهيئة العامة المذكورة لقراءة أولى في مجلس الأمة وأحيل إلى لجنة الشؤون الاجتماعية والصحية للتعليق عليه قبل طرحه لقراءة ثانية.
    Después de una primera lectura del proyecto de ley en la Cámara de Representantes el 18 de julio de 2006, se celebraron audiencias en comisión, en las que se escucharon observaciones públicas exhaustivas. UN 7 - وعقدت مناقشات في اللجان بعد القراءة الأولى للقانون في مجلس النواب في 18 تموز/يوليه 2006 تضمنت تعليقات عامة شاملة.
    Durante el periodo de sesiones, el Grupo completó una primera lectura del proyecto de criterios y formuló propuestas para criterios adicionales, sobre la base de las observaciones de todos los participantes. UN وخلال الدورة، أكمل الفريق القراءة الأولى لمشروع المعايير وأعد مقترحات لمعايير إضافية على أساس التعليقات التي تلقاها من جميع المشاركين.
    En septiembre de 2000, el Grupo de Trabajo dio una primera lectura a los artículos 1 a 22 y el preámbulo, a fin de clarificar las cuestiones fundamentales y determinar los artículos que necesitan un nuevo debate en consultas oficiosas. UN وفي أيلول/سبتمبر 2000، كان الفريق العامـل قد أجرى القراءة الأولى للمواد 1 - 22 والديباجة بهدف إيضاح القضايا الأساسية وتحديد المواد التي قد تتطلب المزيد من المناقشة في مشاورات غير رسمية.
    No es apropiado, por ejemplo, que en informes de órganos administrativos y presupuestarios, tras una primera lectura de los informes del Secretario General, se propongan plazos en los que la etapa informal del procedimiento debe finalizar, o se adelanten criterios para la integración del sistema formal, aunque se recomiende obtener la opinión de la Sexta Comisión sobre estas cuestiones. UN ومن غير الملائم مثلا أن ترد في تقارير الهيئات الإدارية والهيئات المعنية بالميزانية، بعد القراءة الأولى لتقارير الأمين العام، جداول زمنية يتم خلالها استكمال المرحلة غير الرسمية للإجراءات، أو معايير لتشكيل النظام الرسمي، في الوقت الذي توصي فيه بضرورة طلب رأي اللجنة السادسة في هذه المسائل.
    A la luz de este debate, el CESCR dio comienzo a una primera lectura de un proyecto de comentario general en su 37º período de sesiones celebrado en noviembre de 2006. UN وبناءً على هذه المناقشات، شرعت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في القراءة الأولى لمشروع التعليق العام في دورتها السابعة والثلاثين في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    El Comité concluyó una primera lectura del proyecto de directrices específicas para presentar informes de conformidad con la Convención, examinó su relación con las instituciones nacionales de derechos humanos y estudió la manera de avanzar en la integración de una perspectiva de género en la labor del Consejo de Derechos Humanos. UN وأكملت اللجنة القراءة الأولى لمشروع المبادئ التوجيهية الخاصة بالمعاهدات بشأن الإبلاغ بموجب الاتفاقية؛ ونظرت في علاقتها بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ وناقشت سبل تعزيز إدماج المنظور الجنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان.
    11. En la misma sesión, el Grupo de Trabajo aprobó el programa de trabajo de su primer período de sesiones, según el cual haría una primera lectura del proyecto de documento final empezando por sus secciones 2, 3 y 4, y siguiendo por sus secciones 1 y 5. UN 11- وفي الجلسة ذاتها، اعتمد الفريق العامل برنامج العمل لدورته الأولى، الذي سيبدأ، وفقاً له القراءة الأولى لمشروع الوثيقة الختامية بتناول فروعه 2 و3 و4 يليها الفرعان 1 و5.
    10. El 10 de enero, el Grupo de Trabajo procedió a una primera lectura, párrafo por párrafo, del anteproyecto de declaración en su totalidad, publicado en el documento A/HRC/WG.9/1/CRP.1, con miras a facilitar las deliberaciones sobre el proyecto en un formato más adecuado. UN 10- وفي 10 كانون الثاني/يناير، شرع الفريق العامل في القراءة الأولى لمجمل مشروع الإعلان المقترح الوارد في الوثيقة A/HRC/WG.9/1/CRP.1 فقرة بفقرة، بهدف تيسير المناقشات بشأن مشروع النص بصورة مناسبة أكثر.
    9. Durante el período de sesiones, el Grupo de Trabajo se centró en una primera lectura de los criterios propuestos por el equipo especial, en la comparación de opiniones al respecto y en el perfeccionamiento de los criterios propuestos, así como en las propuestas de criterios adicionales. UN 9- وركّز الفريق العامل خلال الدورة على القراءة الأولى للمعايير التي اقترحتها فرقة العمل، في جمع الآراء بشأنها وبشأن تنقيح المعايير المقترحة، فضلاً عن اقتراحات معايير إضافية.
    El Presidente-Relator indicó que tenía previsto hacer una primera lectura del texto con el fin de recabar la mayor información posible sobre las diferentes posiciones, examinar las diversas objeciones que pudieran formularse y escuchar las consideraciones y opiniones iniciales con respecto a los artículos del proyecto de declaración. UN وأجاب الرئيس - المقرر قائلاً إنه ينوي إجراء القراءة الأولى للنص بهدف جمع أوسع قدر ممكن من المعلومات عن مختلف المواقف بدراسة الاعتراضات المختلفة والاستماع إلى الآراء والاعتبارات الأولية بشأن المواد.
    Respecto de la sección F del proyecto de texto de negociación, titulada " Cooperación internacional " , el 27 de febrero de 2001 las delegaciones expresaron sus opiniones luego de una primera lectura, y el 28 de febrero de 2001 hicieron lo mismo en una ronda de deliberaciones oficiosas. UN 5 - وعند تناول الفرع واو من مشروع نص التفاوض، المعنون " التعاون الدولي " ، أعربت وفود عن آرائها أثناء القراءة الأولى يوم 27 شباط/فبراير 2001، وأثناء جولة من المشاورات غير الرسمية يوم 28 شباط/فبراير 2001.
    El Sr. Holtzman (Estados Unidos de América) se suma al orador anterior para expresar su apoyo a la primera alternativa, que -- en una primera lectura -- parece autorizar una mayor flexibilidad. UN 6- السيد هولتزمان (الولايات المتحدة الأمريكية): انضم إلى المتحدث السابق في التعبير عن تأييده للخيار الأول الذي يبدو - من خلال القراءة الأولى - وكأنه يتيح قدرا أكبر من المرونة.
    Tras una primera lectura del proyecto, el Consejo pidió a la Secretaría que aclarara ciertos aspectos, y la Secretaría presentó dos documentos de información técnica al Consejo en 2006 (ISBA/12/C/2 e ISBA/12/C/3). UN 4 - وإثر القراءة الأولى للمشروع، طلب المجلس من الأمانة توضيح نقاط معينة، وقدمت الأمانة ورقتي معلومات تقنية إلى المجلس في عام 2006 (ISBA/12/C/2 و ISBA/12/C/3).
    El Comité Especial examinó en una primera lectura los artículos 1 y 2 del proyecto de protocolo. UN وقامت اللجنة المخصصة بقراءة أولى للمادتين ١ و ٢ من مشروع البروتوكول .
    En cuanto al examen y la modificación de la legislación nacional en materia de extradición, de los acuerdos multilaterales de extradición y de los tratados de extradición, según sea menester, para garantizar que la excepción por concepto de delito político no es aplicable a los delitos terroristas, se ha preparado un proyecto de ley contra el terrorismo que ha sido objeto de una primera lectura en la Asamblea Nacional. UN وفيما يتعلق باستعراض وتعديل التشريعات المحلية والاتفاقات المتعددة الأطراف والمعاهدات المتعلقة بتسليم المجرمين اللازمة لضمان عدم انطباق الاستثناء المتعلق بالجرائم السياسية على أية جريمة إرهابية، صيغ مشروع قانون بعنوان، قانون مكافحة الإرهاب، وأتمت الجمعية الوطنية قراءته الأولى.
    Varios participantes opinaron que el tiempo asignado al examen de los instrumentos jurídicos internacionales adicionales debía ser suficiente para llevar a cabo por lo menos una primera lectura de los proyectos de texto. UN وكان من رأي عدة مشاركين أن الوقت المخصص لمناقشة الصكوك القانونية الدولية الاضافية ينبغي أن يتيح المجال لقراءة أولى على اﻷقل لمشاريع النصوص .
    El Comité Especial hizo una primera lectura de los artículos 3 a 7 del instrumento jurídico internacional adicional contra la trata de mujeres y niños. UN وأجرت اللجنة المخصصة أيضا قراءة أولى للمواد ٣-٧ من الصك القانون الدولي اﻹضافي لمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus