"una prioridad estratégica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أولوية استراتيجية
        
    • الأولويات الاستراتيجية
        
    En este contexto, el Reino de Marruecos sigue convencido de que el desarme nuclear constituye una prioridad estratégica. UN وفي هذا السياق، ما زالت المملكة المغربية مقتنعة بأن نزع السلاح النووي هو أولوية استراتيجية.
    Todos y cada uno de ellos son una prioridad estratégica en nuestro programa de trabajo para el año próximo. UN وكل واحد منها له أولوية استراتيجية في برامج عملنا في السنة القادمة.
    Procurar que Bosnia y Herzegovina tenga esas instituciones sigue siendo una prioridad estratégica esencial del Consejo. UN وتمثل كفالة قيام تلك المؤسسات في البوسنة والهرسك أولوية استراتيجية رئيسية بالنسبة للمجلس.
    A medida que el UNICEF formula una estrategia de apoyo a la protección de la infancia, el seguimiento del estudio aparece como una prioridad estratégica clave. UN ونظرا لقيام اليونيسيف بوضع استراتيجية لدعم حماية الأطفال، فإن متابعة الدراسة تصبح أولوية استراتيجية رئيسية.
    Respuesta: una prioridad estratégica del PMA es la diversificación de su base de donantes. UN الجواب: تتمثل إحدى الأولويات الاستراتيجية للبرنامج في تنويع قاعدة الجهات المانحة.
    La protección de los niños es una prioridad estratégica nacional para Ucrania. UN وحماية الأطفال أولوية استراتيجية وطنية شاملة بالنسبة لأوكرانيا.
    Una continua e intensa asociación con el UNICEF representa una prioridad estratégica del PMA. UN وتمثّل مواصلة الشراكة القوية مع اليونيسيف أولوية استراتيجية للبرنامج.
    En este contexto, el aumento de la capacidad financiera y crediticia de los bancos de desarrollo regional constituye una prioridad estratégica. UN وفي هذا السياق، يشكل تعزيز القدرة المالية للمصارف الإنمائية الإقليمية وزيادة أهليتها الائتمانية أولوية استراتيجية.
    La consecución de la paz en el Oriente Medio continúa siendo una prioridad estratégica para España. UN ويبقى تحقيق السلام في الشرق الأوسط أولوية استراتيجية لدى إسبانيا.
    La Comisión exhorta al Secretario General a seguir insistiendo en que la consolidación de la paz constituye una prioridad estratégica de las Naciones Unidas. UN وتناشد اللجنة الأمين العام أن يواصل التأكيد على بناء السلام بوصفه أولوية استراتيجية للأمم المتحدة.
    Esta es una prioridad estratégica en la política del Gobierno. UN ويشكل هذا أولوية استراتيجية للسياسات الحكومية.
    Se hizo hincapié en que la protección de los niños debería constituir una prioridad estratégica en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وجرى التأكيد على أن حماية الطفل ينبغي أن تكون أولوية استراتيجية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Se hizo hincapié en que la protección de los niños debería constituir una prioridad estratégica en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وجرى التأكيد على أن حماية الطفل ينبغي أن تكون أولوية استراتيجية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Y debo destacar que, para Bulgaria, el ingreso a la OTAN es una cuestión de interés nacional inmediato y una prioridad estratégica, no un asunto de política pasajera. UN وينبغي أن أبيﱢن أن الانضمام إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي يعتبر بالنسبة لبلغاريا أولوية استراتيجية وأمرا يدخل في إطار المصلحة الوطنية المباشرة لبلادنا، وليس موضوعا يتعلق بالاعتبارات السياسية للحظة معينة.
    una prioridad estratégica esencial de la región y centro de las iniciativas del Fondo es la higiene de la reproducción de los adolescentes y sus derechos al respecto. UN ٥٤ - حقوق اﻹنجاب والصحة اﻹنجابية - تشكل حقوق اﻹنجاب والصحة اﻹنجابية للمراهقين أولوية استراتيجية رئيسية للمنطقة ومحور تركيز لمبادرات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Asigna importancia primordial al desarrollo de una asociación estratégica con la Unión Europea, y se ha fijado la integración en la Unión como una prioridad estratégica. UN وإن أوكرانيا تعلق أهمية أساسية على إقامة شراكة استراتيجية مع الاتحاد الأوروبي، وحددت الاندماج في الاتحاد باعتباره أولوية استراتيجية.
    Actualmente la constitución de una fuerza aérea funcional de Côte d ' Ivoire, la Force aérienne de la Côte d ' Ivoire (FACI), constituye una prioridad estratégica y política para el Gobierno. UN معلومات أساسية 88 - يعد وجود قوات جوية إيفوارية فاعلة أولوية استراتيجية وسياسية لدى الحكومة حالياً.
    - El fomento de la capacidad regional es una prioridad estratégica y un objetivo que como tal debería tratar de alcanzarse; UN - يعد تعزيز القدرة الإقليمية ' ' أولوية استراتيجية`` ينبغي السعي إلى تحقيقها؛
    El fomento de la cooperación regional sigue siendo una prioridad estratégica para el Afganistán. UN 81 - وما زال النهوض بالتعاون الإقليمي من الأولويات الاستراتيجية لأفغانستان.
    La evaluación del programa mundial llegó a la conclusión de que la producción y el intercambio de conocimientos no se consideran una prioridad estratégica de programación y no se incorporan como parte de la programación. UN وخلص تقييم للبرنامج العالمي إلى أن إنتاج المعرفة وتقاسمها لا يعتبر من الأولويات الاستراتيجية للبرمجة وليس مستوعباً كجزء من عملية البرمجة.
    La seguridad alimentaria de la población, estrechamente interrelacionada con las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo, es una prioridad estratégica del país. UN وكفالة الأمن الغذائي للسكان من الأولويات الاستراتيجية للبلد، كما أنه يرتبط ارتباطا وثيقا بالأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus