"una prioridad política" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أولوية سياسية
        
    • الأولويات السياسية
        
    • أولوية من أولويات السياسة
        
    • أولوية من أولوياتها السياسية
        
    • أولويات سياسية
        
    • كأولوية سياسية
        
    La Unión considera que la asistencia técnica es una prioridad política muy importante. UN إن الاتحاد يعتبر التعاون التقني أمرا ذا أولوية سياسية عالية جدا.
    La vivienda dejó de ser una prioridad política y el mercado no suministró viviendas asequibles y adecuadas para las familias de bajos ingresos. UN فالإسكان لم يعد ذا أولوية سياسية كما أن السوق فشلت في توفير فرص إسكان ملائمة ومعقولة التكلفة للأسر المنخفضة الدخل.
    La Conferencia ha logrado demostrar que la conciliación del transporte y el medio ambiente es ya una prioridad política. UN ١٣٠ - وقد نجح المؤتمر في تبيان أن التوفيق بين النقل والبيئة قد أصبح أولوية سياسية.
    Exhortamos a nuestros gobiernos y a las Naciones Unidas a que hagan de la erradicación de la pobreza una prioridad política máxima. UN ونحن نهيب بحكوماتنا والأمم المتحدة أن تجعلا من القضاء على الفقر أولوية سياسية عليا.
    Responder a los derechos, los intereses y las necesidades de los niños debe convertirse en una prioridad política para todos. UN إن الاستجابة لحقوق الأطفال، ومصالحهم وحاجاتهم يجب أن تكون أولوية سياسية لنا جميعا.
    La educación es también una prioridad política, porque toda democracia verdadera requiere que un gran contingente de personas haya sido educado de manera más inteligente que hasta ahora. UN ويمثل التعليم أولوية سياسية أيضا، لأن أي ديمقراطية حقيقية تتطلب حشدا كبيرا من الأشخاص الذين جرى تعليمهم على نحو أزكى مما حدث حتى الآن.
    Requerirá la voluntad de hablar con franqueza acerca de la epidemia y de hacer de la lucha contra esa enfermedad una prioridad política. UN وسيتطلب رغبة في الحديث بصراحة عن الوباء وفي جعل الكفاح ضد المرض أولوية سياسية.
    La principal declaración sobre la igualdad de oportunidades para todos establece una prioridad política no sólo para la labor de la Ministra sino también para el conjunto del Gobierno. UN والإعلان الرئيسي المعني بتكافؤ الفرص للجميع يحدد أولوية سياسية ليس لأنشطة الوزيرة فحسب، بل للحكومة بأكملها.
    Declaro que esta decisión es de índole política y que el SIDA, por ser una epidemia excepcional, seguirá siendo una prioridad política de la región hasta que logremos vencerlo. UN وأتعهد بأن العزم المعقود هذا سيكون سياسيا وسيظل أولوية سياسية إقليمية إلى أن يتم دحر الإيدز، كونه وباء استثنائيا.
    Quisiera señalar que la seguridad alimentaria sigue siendo una prioridad política muy importante para mi país. UN وأود أن أشير إلى أن الأمن الغذائي لا يزال يمثل أولوية سياسية رفيعة من وجهة نظر بلدي.
    Para la actual administración, la promoción de los derechos humanos es una prioridad política. UN وتعتبر الإدارة الحالية تعزيز حقوق الإنسان أولوية سياسية.
    La vivienda dejó de ser una prioridad política y el mercado no brindó oportunidades de viviendas asequibles y adecuadas para las familias de bajos ingresos. UN فالإسكان لم يعد ذا أولوية سياسية كما أن السوق فشلت في توفير فرص إسكان ملائمة ومعقولة التكلفة للأسر المنخفضة الدخل.
    En Suecia se concede una prioridad política importante a garantizar que las mujeres disfruten plenamente de todos los derechos humanos. UN إن تأمين تمتع المرأة بجميع حقوق الإنسان تمتعا كاملا يمثل أولوية سياسية هامة في السويد.
    34. El desempleo es una prioridad política nacional y exige políticas cuidadosamente coordinadas. UN 34- تُعدّ هذه القضية أولوية سياسية وطنية، وتتطلب سياسات منسقة بعناية.
    El desarme nuclear adquiere ahora para todos una prioridad política primordial que debe garantizar la integridad de todos los procesos que conducen a él y satisfacer las necesidades fundamentales en materia de seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN إن نزع السلاح النووي اﻵن هو مسألة ذات أولوية سياسية عليا بالنسبة للجميع الذين يجب أن يضمنوا سلامة جميع العمليات التي تؤدي إليه ومتطلبات اﻷمن اﻷساسية للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.
    La seguridad alimentaria, aunque es una prioridad política para todos los países, sigue siendo una meta sin alcanzar. UN هذا ويظل الأمن الغذائي - رغم كونه أولوية سياسية بالنسبة لجميع البلدان - هدفا لم يتحقق بعد.
    425. La protección del niño por el Estado en la República de Moldova es una prioridad política, social y económica. UN 424- وتمثل حماية الدولة للطفل في جمهورية مولدوفا أولوية سياسية واجتماعية واقتصادية.
    Los esfuerzos encaminados a iniciar el proceso constitucional siguieron siendo una prioridad política a lo largo del período que abarca el informe. UN 13 - ظلت الجهود الرامية إلى بدء العملية الدستورية أولوية من الأولويات السياسية طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La creación de espacio y de oportunidades para las mujeres a fin de contribuir al desarrollo es una prioridad política para el Gobierno. UN وإفساح المجال وإتاحة الفرص للنساء ليساهمن في التنمية هي أولوية من أولويات السياسة بالنسبة للحكومة.
    6. Turquía consideraba una prioridad política la protección y promoción de los derechos humanos. UN 6- وتعتبر تركيا حماية حقوق الإنسان وتعزيزها أولوية من أولوياتها السياسية.
    La Unión Europea ha emprendido su propio programa de prevención de conflictos armados, que otorga una prioridad política bien definida a las medidas preventivas. UN وقد شرع الاتحاد الأوروبي في تنفيذ برنامج خاص به لمنع نشوب الصراعات المسلحة، يولي فيه لإجراءات الوقاية أولويات سياسية واضحة.
    La evaluación preliminar de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial indican un hecho muy positivo, el cambio evidente hacia el reconocimiento del desarrollo social como una prioridad política de la comunidad internacional. UN والتقييم اﻷولي لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي يبيﱢن تطورا إيجابيا كبيرا واحدا، هو التحول الواضح نحو الاعتراف بالتنمية الاجتماعية كأولوية سياسية للمجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus