"una prueba más de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دليل آخر على
        
    • دليﻻ آخر
        
    • دليلا آخر على
        
    • دليلا إضافيا على
        
    • دليل إضافي على
        
    • برهان آخر على
        
    • كدليل آخر
        
    • دليلاً آخر على
        
    • دليﻻ جديدا
        
    • دليلاً إضافياً على
        
    • برهانا إضافيا
        
    • برهانا جديدا
        
    • تقدم دليلا إضافيا
        
    • اضافي على
        
    • ومن الأدلة الأخرى
        
    Esta sugerencia no es sino una prueba más de la conveniencia política tratando de esclavizar a la justicia. UN وهذا اﻹيحاء هو مجرد دليل آخر على محاولة جعل دواعي المصلحة السياسية تستبعد العدالة.
    Ello constituye una prueba más de la actitud antiserbia de la KFOR y la UNMIK, que son testigos impasibles de estos hechos. UN وهذا يوفر دليل آخر على مناهضة الصرب من جانب القوة الدولية والإدارة المؤقتة اللتين لا تحركان ساكنا في مواجهة ذلك.
    Este éxito es una prueba más de la necesidad de cooperación y consultas entre las Naciones Unidas y las organizaciones subregionales. UN وهذا النجاح يعطي دليلا آخر على الحاجة الى التعاون والتشاور بين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية.
    Los disparos provinieron de una garita que suele encontrarse vacía, lo cual constituye una prueba más de que el asesinato fue intencional. UN وقد أطلقت النار عليه من مركز حراسة غير مأهول عادة وهو ما يمثل دليلا إضافيا على أن القتل كان مقصودا.
    Ello es una prueba más de nuestra intención de contribuir a la eliminación mundial de las armas nucleares. UN هذا كله دليل إضافي على اعتزامنا المساعدة على المضي قُدما صوب بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية عالمياً.
    Este proceder es una prueba más de las ambiciones territoriales que alberga Armenia con respecto a Azerbaiyán, las que intenta satisfacer mediante una agresión armada contra Azerbaiyán. UN إن أنشطة أرمينيا هذه هي برهان آخر على ادعاءاتها اﻹقليمية تجاه أذربيجان، والتي تشن أرمينيا من أجل تحقيقها عدوانا مسلحا ضد أذربيجان.
    El hecho de que en las resoluciones recientes sobre esta cuestión se hayan utilizado varias veces los mismos términos es una prueba más de ese hecho lamentable. UN وما استخدام نفس الصياغة عدة مرات في القرارات المتخذة مؤخرا بشأن هذه المسألة إلا دليل آخر على هذه الحقيقة المؤسفة.
    Ello es una prueba más de que el anterior régimen iraquí sustrajo bienes de Kuwait ilícitamente. UN وهذا دليل آخر على قيام النظام العراقي السابق بنقل مواد من الكويت بطريقة غير مشروعة.
    La actual visita de nuestra Secretaria de Estado a la región es una prueba más de ese compromiso. UN وما الزيارة التي تقوم بها حاليا وزيرة خارجيتنا إلى المنطقة إلا دليل آخر على هذا الالتزام وعلى هذا التمسك.
    Esta es una prueba más de que es a través de la negociación, la suma de voluntades y la comprensión de las distintas posiciones que se logra el consenso. UN وهذا دليل آخر على أنه يمكن عبر إبداء إرادة مشتركة وفهم لمختلف المواقف التوصل إلى توافق للآراء.
    El Gobierno de Eritrea condena este nuevo ataque, que es una prueba más de que Etiopía está empeñada en proseguir la guerra. UN وتدين حكومة إريتريا هذا الهجوم الجديد الذي يعتبر دليلا آخر على أن إثيوبيا مصممة على الحرب.
    Se trata de una prueba más de que los grupos terroristas palestinos, que siguen activos, no sólo cometen atrocidades brutales, sino que son enemigos tanto del proceso de paz como de los intereses del propio pueblo palestino. UN كما يعتبر دليلا آخر على أن المجموعات الإرهابية الفلسطينية التي لا تزال نشطة، لا تقوم بارتكاب أعمال تتسم ببشاعة مخيفة فحسب وإنما هي عدوة لكل من عملية السلام ولمصالح الشعب الفلسطيني ذاته.
    Es una prueba más de que, con realismo, flexibilidad y voluntad política, se puede avanzar. UN ويقدم ذلك دليلا إضافيا على أنه، إذا توافرت لنا الواقعية والمرونة واﻹرادة السياسية، يمكننا إحراز تقدم.
    Esta es una prueba más de la voluntad constante de mi Gobierno de promover el diálogo con los rebeldes, que han actuado siempre de mala fe, con objeto de resolver pacíficamente la insensata guerra que libran. UN وهذا دليل إضافي على الجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة بلدي من أجل تشجيع الحوار مع المتمردين، الذين تصرفوا دائما بسوء نية، من أجل إيجاد حل سلمي للحرب الطائشة التي يشنها المتمردون.
    La nueva iniciativa planteada por el Presidente Boris Yeltsin en su discurso ante los representantes en el período de sesiones conmemorativo del aniversario de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica es una prueba más de que cumplimos con nuestra palabra. UN وقد تقــدم الرئيس بوريس يلتسين بمبادرة في خطابه الموجه للوفود في الدورة التذكارية للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. وهذه المبــادرة برهان آخر على وفائنا بوعدنا.
    Ese último anuncio israelí es una prueba más de la mala intención de la Potencia ocupante al respecto. UN ويأتي هذا الإعلان الإسرائيلي الأخير كدليل آخر على سوء نية السلطة القائمة بالاحتلال في هذا الصدد.
    La actuación de la UE como anfitrión de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados era una prueba más de esa relación. UN وأردف قوله إن استضافة الاتحاد الأوروبي المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً يشكل دليلاً آخر على هذه العلاقة.
    A mi juicio, se trata de una prueba más de que las Naciones Unidas son indispensables. UN وأرى من ناحيتي أن في ذلك دليلاً إضافياً على أن الأمم المتحدة لا غنى عنها في الواقع.
    Nuestra firma del Protocolo II enmendado es una prueba más de la determinación de mi país para continuar contribuyendo a la lucha contra el flagelo de las minas antipersonal. UN وتوقيعنا على البروتوكول الثاني المعدل يمثل برهانا إضافيا على عزم بلدي على مواصلة الإسهام في الكفاح ضد بلية الألغام المضادة للأفراد.
    Creemos que es una prueba más de la cada vez mayor contribución de la OSCE a la instauración y el mantenimiento de la paz y la seguridad en toda su zona de influencia, desde Vancouver a Vladivostok. UN إننا نعتبر هذا برهانا جديدا على اﻹسهامــات المتزايدة باستمرار من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في إقامة وصيانة السلم واﻷمن في جميع أنحاء منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من فانكوفر إلى فلاديفوستوك.
    Éstas son una prueba más de que la Unión Europea está decidida a dar una prioridad absoluta a los derechos del niño en el marco de su política externa de derechos humanos. UN وهي تقدم دليلا إضافيا على تصميم الاتحاد الأوروبي على منح حقوق الأطفال الأولوية القصوى في سياسته الخارجية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Mientras tanto, y como una prueba más de su firme propósito de erradicar las drogas, el Gobierno había contratado a un asistente social especializado en la esfera siquiátrica para que prestara servicios de tratamiento de enfermedades mentales y relacionadas con las drogas. UN وفي انتظار ذلك، عينت الحكومة مرشدا اجتماعيا نفسانيا لتوفير خدمات معالجة الادمان على المخدرات واﻷمراض العقلية، وذلك كدليل اضافي على التزامها باستئصال المخدرات.
    una prueba más de la contribución de la investigación del subprograma a la formulación política es la inclusión de los documentos de investigación y política en los sitios web de varios bancos centrales, organizaciones y ministerios gubernamentales de la región. UN ومن الأدلة الأخرى على إسهام بحوث البرنامج الفرعي في تقرير السياسات، نشر وثائقه المتعلقة بالبحث والسياسات في المواقع الإلكترونية لعدة مصارف مركزية إقليمية ومنظمات ووزارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus