La AARP también publica y distribuye en el plano internacional una publicación sobre cuestiones de las mujeres de edad titulada Network News. | UN | كما تقوم الرابطة، على الصعيد الدولي، بنشر وتوزيع منشور عن قضايا النساء المسنات وعنوانها أخبار الشبكات. |
ii) Publicaciones no periódicas. Gender Issues in Civil Service Systems; una publicación sobre la energía y la mujer, se coeditará con la División de Desarrollo Sostenible; | UN | ' ٢` منشورات غير متكررة: قضايا نوع الجنس في نظم الخدمة المدنية: منشور عن الطاقة والمرأة وستشترك في تنفيذه شعبة التنمية المستدامة؛ |
Se está preparando una publicación sobre la experiencia de Tanzanía y Uganda que comprende lecciones que podrán aplicarse a futuros programas. | UN | وقد أعد منشور عن تجربة تنـزانيا وأوغندا يشمل دروسا للبرامج المقبلة. |
La información sobre los problemas de la mujer se abordó en una publicación sobre la mujer árabe en los Estados miembros de la CESPAO, que incluye estadísticas, indicadores y tendencias. | UN | وقد تم تناول المعلومات المتعلقة بقضايا المرأة من خلال منشور بشأن المرأة العربية في الدول اﻷعضاء في اللجنة. |
El INSTRAW también preparó una publicación sobre la migración de las mujeres, que se centraba en cuestiones metodológicas relativas a la medición y el análisis de las migraciones internas e internacionales. | UN | وأعد منشورا عن هجرة النساء تركز على المسائل المنهجية المرتبطة بقياس وتحليل الهجرة الداخلية والدولية. |
En 2007, el Consejo distribuyó una publicación sobre hudud tazirat y las recomendaciones del Consejo. | UN | وفي 2007، أصدر المجلس منشوراً عن حدود التعزيرات وتوصيات المجلس. |
Se está preparando actualmente una publicación sobre la participación de mujeres en los sindicatos. | UN | ويجري حاليا تجميع منشور عن المرأة في النقابات المهنية. |
Esta información se recogió en una publicación sobre la salud de los pueblos indígenas, que muestra las brechas de discriminación especialmente en la salud materna e infantil. | UN | وقد نُشرت هذه المعلومات في منشور عن صحة الشعوب الأصلية يظهر أوجه التفاوت الناجمة عن التمييز، وخاصة في صحة الأم والطفل. |
Editar para el GEPMA 16 una publicación sobre el enfoque de los PNA Organizar una reunión paralela en la CP 14 para presentar los PNA | UN | :: إصدار منشور عن النهج المتبع في الاجتماع السادس عشر لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بشأن برنامج العمل الوطني للتكيُّف |
Se envió a los participantes y a contactos seleccionados una publicación sobre el resultado del Simposio. | UN | وأُرسل بالبريد منشور عن نتائج الندوة إلى المشاركين وإلى جهات مختارة. |
Se realizarán también investigaciones sobre cuestiones relacionadas con la mujer, estudios de factibilidad relativos al establecimiento de una base de datos sobre actividades relacionadas con la mujer, y una publicación sobre las repercusiones que tendrá para la mujer lo que está ocurriendo durante el período de transición por el que están pasando actualmente los países centroeuropeos y del este de Europa. | UN | كما سيضطلع ببحوث بشأن القضايا المتصلة بالمرأة، ودراسات جدوى عن إنشاء قاعدة بيانات لﻷنشطة المتصلة بالمرأة، وإصدار منشور عن آثار فترة التحول الراهنة التي تمر بها بلدان وسط وشرق أوروبا على المرأة. |
En 1994 se preparará una publicación sobre difusión de la tecnología en sectores de alto consumo energético en los países en desarrollo y sus consecuencias desde el punto de vista de las emisiones en la atmósfera. | UN | وسيتم إعداد منشور عن انتشار التكنولوجيا في القطاعات الكثيفة الاستخدام للطاقة في البلدان النامية واﻵثار المترتبة عليها في الانبعاثات الهوائية في عام ١٩٩٤. |
La Directora interina informó a la Junta que el INSTRAW estaba preparando una publicación sobre las actuaciones y las recomendaciones derivadas de esas actividades. | UN | وأبلغت المديرة بالنيابة المجلس أن المعهد يقوم بإعداد منشور بشأن اﻹجراءات والتوصيات المنبثقة عن تلك اﻷنشطة. |
En un proyecto anterior se editó una publicación sobre la competitividad de las exportaciones y el desarrollo en los PMA que incluía nueve estudios de casos nacionales de África. | UN | وقد أسفر مشروع سابق عن وضع منشور بشأن القدرة التنافسية للصادرات والتنمية في أقل البلدان نمواً كان مصحوباً بتسع دراسات وطنية لحالات إفرادية في أفريقيا. |
La Organización Internacional del Trabajo lanzó una publicación sobre técnicas de investigación cualitativa, basada en su propia experiencia con públicos de trabajadores. | UN | وقد أصدرت منظمة العمل الدولية منشورا عن تقنيات البحث النوعي، استنادا إلى خبرتها في التعامل مع فئات العمال. |
En su noveno período de sesiones, el Grupo Asesor recomendó al Coordinador que preparase una publicación sobre el Decenio y sus logros y desafíos. | UN | وفي دورته التاسعة، أوصى الفريق الاستشاري المنسق بأن يعد منشورا عن العقد وإنجازاته وتحدياته. |
Dijo que su organización había preparado materiales de capacitación sobre el mercurio para los trabajadores de la salud y estaba preparando una publicación sobre el mercurio y la salud de los niños que estaría disponible a tiempo para la segunda reunión del comité. | UN | وقالت إن منظمتها وضعت مجموعة مواد تدريب للعاملين في مجال العناية الصحية عن الزئبق وأنها تعد منشوراً عن الزئبق وصحة الأطفال سيكون متاحاً مع حلول موعد الاجتماع الثاني للجنة. |
Las comprobaciones se presentarán en una publicación sobre las prácticas óptimas relacionadas con las iniciativas de descentralización. | UN | وستسهم النتائج التي يتم التوصل إليها في إصدار نشرة عن أفضل الممارسات في مبادرات تحقيق اللامركزية. |
Ha salido a la luz una publicación sobre la aplicación de la información agrometeorológica para la lucha contra la langosta del desierto. | UN | وتم إصدار منشور حول تطبيق معلومات اﻷرصاد الجوية الزراعية ﻷغراض مكافحة الجراد الصحراوي. |
2. Publicaciones (presupuesto ordinario): una publicación sobre la nueva Sudáfrica, no racista y democrática, para investigadores, universitarios, medios de difusión y el público en general (1995). | UN | ٢ - المواد المنشورة )الميزانية العادية(: منشور واحد عن جنوب افريقيا جديدة وغير عنصرية وديمقراطية موجه الى الباحثين واﻷكاديميين ووسائط اﻹعلام وعامة الجمهور )١٩٩٥(. |
En el verano de 2003, la División de Estadística de las Naciones Unidas en Nueva York solicitó a la secretaría que proporcionase datos específicos sobre generación, eliminación y movimiento transfronterizo de desechos peligrosos presentados por las Partes, asimismo, anunciaba que los datos se utilizarían para preparar una publicación sobre estadísticas e indicadores ambientales, en un capítulo dedicado a los desechos. | UN | 21 - وفي صيف 2003، طلبت شعبة الإحصاء التابعة للأمم المتحدة في نيويورك إلى الأمانة تقديم بيانات بصفة خاصة عن توليد النفايات الخطرة والتخلص منها ونقلها عبر الحدود على النحو الذي تبلغه الأطراف، قائلة بإن البيانات سوف تستخدم في إعداد مطبوع عن الإحصاءات البيئية ومؤشرات في إطار الفصل الخاص بالنفايات. |
Se ha distribuido ampliamente en el país una publicación sobre el VIH y los derechos humanos. | UN | وقد وُزّع على نطاق واسع في البلد منشور يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري وحقوق الإنسان. |
En Alemania, el Ministerio Federal de Cooperación Económica y Desarrollo preparó una publicación sobre saneamiento y organizó una reunión de organizaciones no gubernamentales sobre el tema. | UN | 69 - وفي ألمانيا، أصدرت الوزارة الاتحادية للتعاون والتنمية منشورا بشأن المرافق الصحية ونظمت اجتماعات للمنظمات غير الحكومية بشأن مسألة المرافق الصحية. |
El Comité también preparó una publicación sobre la seguridad alimentaria y los aspectos del cambio climático relativos al hambre. | UN | كما أصدرت اللجنة منشوراً بشأن جانبين من جوانب تغير المناخ هما الأمن الغذائي والجوع. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos está preparando también una publicación sobre la perspectiva de género y la discriminación racial que estará lista para su distribución antes de la Conferencia Mundial. | UN | وتقوم المفوضية أيضاً بإعداد نشرة حول نوع الجنس والتمييز العنصري من المفروض أن تكون جاهزة للتوزيع قبل انعقاد المؤتمر العالمي. |
Recientemente, la UNESCO ha completado y distribuido una publicación sobre prácticas recomendadas para la educación de los pueblos indígenas que habría que promover entre la comunidad internacional en general; | UN | وقد فرغت اليونسكو مؤخرا من إعداد نشرة بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بتعليم الشعوب الأصلية، وتوزيعها، وينبغي تشجيع ذلك في المجتمع الدولي بأسره؛ |
Las iniciativas actuales consisten en la elaboración de un manual sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos para distintas instituciones nacionales de derechos humanos, una publicación sobre las mejores prácticas y una versión simplificada de las directrices. | UN | وتشمل المبادرات الحالية إعداد دليل موجه إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان؛ ومنشور عن أفضل الممارسات، ونسخة مبسطة من المبادئ التوجيهية ذاتها. |
En mayo de 2005 apareció una publicación sobre la participación ciudadana y la presupuestación a favor de los grupos pobres, que fue uno de los resultados directos de la reunión del grupo de expertos. | UN | وصدر في أيار/مايو 2005 منشور بعنوان " مشاركة المواطنين والميزنة لصالح الفقراء " ، وهو أحد النتائج المباشرة التي تمخض عنها اجتماع فريق الخبراء هذا. |