Asimismo, en cada acto se ofrece una recepción a la comunidad diplomática. | UN | وتشهد كل مناسبة أيضا إقامة حفل استقبال لأعضاء السلك الدبلوماسي. |
Íbamos a una recepción para Gina, la prima de Doris que acababa de casarse con un vendedor italiano cerca de Modesto. | Open Subtitles | كنا ذاهبين في حفل استقبال تقيمه عمة دوريس، جينا. والتي تزوجت لتوها من تاجر إيطالي بالقرب من موديستو. |
En observancia del Día de los Derechos Humanos, el Centro ofreció una recepción para los medios de difusión y se encargó de que el mensaje del Secretario General se difundiera por televisión. | UN | واحتفالا بيوم حقوق اﻹنسان، أقام المركز حفل استقبال لوسائط اﻹعلام ورتب لبث رسالة اﻷمين العام على شاشة التلفزيون. |
En esto insistió el Presidente de nuestra República, G. A. Aliyev, ayer, durante una recepción ofrecida a los delegados de la CSCE que están visitando la región. | UN | وقد أكــد على ذلــك بصفة خاصة رئيس جمهورية أذربيجان، ج. أ. ألييف، باﻷمس خلال حفل الاستقبال المقام لممثلي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الذين يزورون المنطقة حاليا. |
Y luego iremos a una recepción de la Academia Sueca y luego cocteles en la Real Academia Sueca. | Open Subtitles | ثم سنذهب إلى حفل إستقبال في الأكاديمية السويدية وبعد ذلك كوكتيل في الأكاديمية السويدية الملكية |
Después de la mesa redonda el Presidente de la Conferencia y el Secretario Ejecutivo ofrecerán una recepción a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وسيعقب المائدة المستديرة حفل استقبال يقيمه رئيس المؤتمر واﻷمين التنفيذي لجميع المشتركين في المؤتمر. مواضيع النقاش |
:: Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible: TOU participó activamente en el proceso preparatorio en la Sede de las Naciones Unidas y ofreció una recepción, con el Representante Permanente de Tuvalu ante las Naciones Unidas. | UN | :: مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة: شارك معبد التفاهم بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. واستضاف حفل استقبال بالاشتراك مع الممثل الدائم لتوفالو لدى الأمم المتحدة. |
Para conmemorar ese importante evento, el Ministro de Relaciones Exteriores ofreció una recepción. | UN | وأقام وزير الخارجية حفل استقبال بمناسبة هذا الحدث الهام. |
Luego de la presentación tendrá lugar una recepción a la que todos están invitados. | UN | وسيسبق العرض حفل استقبال الجميع مدعوون إليه. |
Al acto especial le siguió una recepción organizada conjuntamente por el Administrador del PNUD y el Ministro de Relaciones Exteriores de El Salvador. | UN | وتلا المناسبة الخاصة حفل استقبال شارك في استضافته مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزير خارجية السلفادور. |
Además, durante el 54º período de sesiones del Comité, el Alcalde y Gobernador de Viena ofreció una recepción a los dignatarios, científicos y diplomáticos invitados en el ayuntamiento de Viena para conmemorar el aniversario. | UN | وإضافة إلى ذلك، استضاف عمدة مدينة فيينا وحاكمها، خلال الدورة الرابعة والخمسين للجنة، حفل استقبال لكبار المدعوّين والباحثين وأعضاء السلك الدبلوماسي في مقر بلدية مدينة فيينا لإحياء تلك الذكرى. |
Durante el séptimo período se sesiones, la OMPD, en asociación con los Gobiernos del Canadá, Israel y México, organizó la proyección de una película y una recepción. | UN | وهيأت المنظمة، في شراكة مع حكومات إسرائيل وكندا والمكسيك، لعرض أفلام وإقامة حفل استقبال أثناء الدورة السابعة للجنة. |
A la ceremonia siguió una recepción, ofrecida por el Ministerio de Economía y Tecnología de Alemania. | UN | وتلى الاحتفال حفل استقبال استضافته وزارة الاقتصاد والتكنولوجيا الألمانية. |
En ella se podrán ver imágenes de Palestina y, si no me equivoco, también habrá una recepción. | UN | ويشمل المعرض صورا عن فلسطين. وإن لم تخني الذاكرة، سيكون هناك أيضا حفل استقبال. |
Están todos invitados a participar en esta exposición, que, por supuesto, estará seguida de una recepción que ofrecerá el Comité con motivo de esta ocasión. | UN | والجميع مدعوون لحضور هذا الحدث، الذي سيتبعه، بالطبع، حفل استقبال تقيمه اللجنة بهذه المناسبة. |
El representante asistió a una recepción en honor de Kofi Annan junto con otras 98 organizaciones. | UN | وحضر الممثل حفل استقبال أُقيمَ تكريماً لكوفي عنان شاركت فيه 98 منظمة أخرى. |
Tras la sesión se celebró una recepción organizada por la Oficina de Relaciones Internacionales de Ginebra. | UN | وأعقب هذه الجلسة حفل استقبال أقامه مكتب العلاقات الدولية لدى جامعة جنيف. |
Al término de la sesión hubo una recepción ofrecida por la Universidad de Ginebra. | UN | وأعقب الجلسة حفل استقبال أقامته جامعة جنيف. |
El 11 de febrero de 2014, invitados a una recepción celebrada en el Grand Hotel de Estocolmo fueron acosados, insultados y fotografiados por manifestantes afuera del hotel y en su hall de entrada al ingresar al edificio. | UN | في 11 شباط/فبراير 2014، تعرض ضيوف في حفل استقبال أقيم في فندق Grand Hotel في ستوكهولم لعملية تحرش وشتم والتقاط الصور على يد متظاهرين خارج الفندق وفي ردهته عند دخولهم حفل الاستقبال. |
Hice lo mejor que pude, pero creo que habrá una recepción, así que revísalo. | Open Subtitles | . كان من المفترض أن يكون بسيط , لكن هناك حفل إستقبال . أرجوك تحقق منه |
Después de la inauguración, la República de San Marino ofreció una recepción. | UN | وتلت تدشين الصفحة حفلة استقبال رعتها جمهورية سان مارينو. |
421. La República y Cantón de Ginebra hizo gala de su tradicional hospitalidad y ofreció a los participantes una visita guiada a la Sala Alabama del Ayuntamiento, seguida de una recepción. | UN | 421- وقد استقبلت جمهورية وكانتون جنيف المشاركين بكَرَم الضيافة المعهودة ونُظِّمت لهم زيارة بصحبة مُرشِد إلى قاعة آلاباما في المجلس البلدي أعقبها حَفل استقبال. |