"una recepción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حفل استقبال
        
    • حفل الاستقبال
        
    • حفل إستقبال
        
    • حفلة استقبال
        
    • حَفل استقبال
        
    Asimismo, en cada acto se ofrece una recepción a la comunidad diplomática. UN وتشهد كل مناسبة أيضا إقامة حفل استقبال لأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Íbamos a una recepción para Gina, la prima de Doris que acababa de casarse con un vendedor italiano cerca de Modesto. Open Subtitles كنا ذاهبين في حفل استقبال تقيمه عمة دوريس، جينا. والتي تزوجت لتوها من تاجر إيطالي بالقرب من موديستو.
    En observancia del Día de los Derechos Humanos, el Centro ofreció una recepción para los medios de difusión y se encargó de que el mensaje del Secretario General se difundiera por televisión. UN واحتفالا بيوم حقوق اﻹنسان، أقام المركز حفل استقبال لوسائط اﻹعلام ورتب لبث رسالة اﻷمين العام على شاشة التلفزيون.
    En esto insistió el Presidente de nuestra República, G. A. Aliyev, ayer, durante una recepción ofrecida a los delegados de la CSCE que están visitando la región. UN وقد أكــد على ذلــك بصفة خاصة رئيس جمهورية أذربيجان، ج. أ. ألييف، باﻷمس خلال حفل الاستقبال المقام لممثلي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الذين يزورون المنطقة حاليا.
    Y luego iremos a una recepción de la Academia Sueca y luego cocteles en la Real Academia Sueca. Open Subtitles ثم سنذهب إلى حفل إستقبال في الأكاديمية السويدية وبعد ذلك كوكتيل في الأكاديمية السويدية الملكية
    Después de la mesa redonda el Presidente de la Conferencia y el Secretario Ejecutivo ofrecerán una recepción a todos los participantes en la Conferencia. UN وسيعقب المائدة المستديرة حفل استقبال يقيمه رئيس المؤتمر واﻷمين التنفيذي لجميع المشتركين في المؤتمر. مواضيع النقاش
    :: Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible: TOU participó activamente en el proceso preparatorio en la Sede de las Naciones Unidas y ofreció una recepción, con el Representante Permanente de Tuvalu ante las Naciones Unidas. UN :: مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة: شارك معبد التفاهم بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. واستضاف حفل استقبال بالاشتراك مع الممثل الدائم لتوفالو لدى الأمم المتحدة.
    Para conmemorar ese importante evento, el Ministro de Relaciones Exteriores ofreció una recepción. UN وأقام وزير الخارجية حفل استقبال بمناسبة هذا الحدث الهام.
    Luego de la presentación tendrá lugar una recepción a la que todos están invitados. UN وسيسبق العرض حفل استقبال الجميع مدعوون إليه.
    Al acto especial le siguió una recepción organizada conjuntamente por el Administrador del PNUD y el Ministro de Relaciones Exteriores de El Salvador. UN وتلا المناسبة الخاصة حفل استقبال شارك في استضافته مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزير خارجية السلفادور.
    Además, durante el 54º período de sesiones del Comité, el Alcalde y Gobernador de Viena ofreció una recepción a los dignatarios, científicos y diplomáticos invitados en el ayuntamiento de Viena para conmemorar el aniversario. UN وإضافة إلى ذلك، استضاف عمدة مدينة فيينا وحاكمها، خلال الدورة الرابعة والخمسين للجنة، حفل استقبال لكبار المدعوّين والباحثين وأعضاء السلك الدبلوماسي في مقر بلدية مدينة فيينا لإحياء تلك الذكرى.
    Durante el séptimo período se sesiones, la OMPD, en asociación con los Gobiernos del Canadá, Israel y México, organizó la proyección de una película y una recepción. UN وهيأت المنظمة، في شراكة مع حكومات إسرائيل وكندا والمكسيك، لعرض أفلام وإقامة حفل استقبال أثناء الدورة السابعة للجنة.
    A la ceremonia siguió una recepción, ofrecida por el Ministerio de Economía y Tecnología de Alemania. UN وتلى الاحتفال حفل استقبال استضافته وزارة الاقتصاد والتكنولوجيا الألمانية.
    En ella se podrán ver imágenes de Palestina y, si no me equivoco, también habrá una recepción. UN ويشمل المعرض صورا عن فلسطين. وإن لم تخني الذاكرة، سيكون هناك أيضا حفل استقبال.
    Están todos invitados a participar en esta exposición, que, por supuesto, estará seguida de una recepción que ofrecerá el Comité con motivo de esta ocasión. UN والجميع مدعوون لحضور هذا الحدث، الذي سيتبعه، بالطبع، حفل استقبال تقيمه اللجنة بهذه المناسبة.
    El representante asistió a una recepción en honor de Kofi Annan junto con otras 98 organizaciones. UN وحضر الممثل حفل استقبال أُقيمَ تكريماً لكوفي عنان شاركت فيه 98 منظمة أخرى.
    Tras la sesión se celebró una recepción organizada por la Oficina de Relaciones Internacionales de Ginebra. UN وأعقب هذه الجلسة حفل استقبال أقامه مكتب العلاقات الدولية لدى جامعة جنيف.
    Al término de la sesión hubo una recepción ofrecida por la Universidad de Ginebra. UN وأعقب الجلسة حفل استقبال أقامته جامعة جنيف.
    El 11 de febrero de 2014, invitados a una recepción celebrada en el Grand Hotel de Estocolmo fueron acosados, insultados y fotografiados por manifestantes afuera del hotel y en su hall de entrada al ingresar al edificio. UN في 11 شباط/فبراير 2014، تعرض ضيوف في حفل استقبال أقيم في فندق Grand Hotel في ستوكهولم لعملية تحرش وشتم والتقاط الصور على يد متظاهرين خارج الفندق وفي ردهته عند دخولهم حفل الاستقبال.
    Hice lo mejor que pude, pero creo que habrá una recepción, así que revísalo. Open Subtitles . كان من المفترض أن يكون بسيط , لكن هناك حفل إستقبال . أرجوك تحقق منه
    Después de la inauguración, la República de San Marino ofreció una recepción. UN وتلت تدشين الصفحة حفلة استقبال رعتها جمهورية سان مارينو.
    421. La República y Cantón de Ginebra hizo gala de su tradicional hospitalidad y ofreció a los participantes una visita guiada a la Sala Alabama del Ayuntamiento, seguida de una recepción. UN 421- وقد استقبلت جمهورية وكانتون جنيف المشاركين بكَرَم الضيافة المعهودة ونُظِّمت لهم زيارة بصحبة مُرشِد إلى قاعة آلاباما في المجلس البلدي أعقبها حَفل استقبال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus