En Alemania las solicitudes deben incluir una referencia al artículo 4 de la Constitución. | UN | وفي ألمانيا، يجب أن تتضمن الطلبات إشارة إلى المادة 4 من الدستور. |
Propuso que se añadiera una referencia al artículo 4 que trata de los criterios. | UN | واقترح إضافة إشارة إلى المادة ٤ التي تتناول معايير اختيار الخبراء. |
El artículo 16 tampoco contiene una referencia al artículo 3, pero sí a los artículos 10 a 13. | UN | ولا تتضمن المادة 16 إشارة إلى المادة 3 مثل الإشارة التي تتضمنها بشأن المواد 10-13. |
El Sr. ANDO sugiere que en la decisión del Comité se incluya una referencia al artículo 50 del Pacto. | UN | 17- السيد أندو اقترح الإشارة إلى المادة 50 من العهد في قرار اللجنة. |
Se propuso que, al final del artículo 11, se agregara una referencia al artículo 10, en particular al requisito del cumplimiento de las condiciones del contrato adjudicable o del acuerdo marco. | UN | واقترحت إضافة إشارة إلى الفقرة 10، وعلى وجه التحديد إلى اشتراط الامتثال لأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري، وذلك في نهاية المادة 11. |
Señala que en el caso Faurisson c. Francia formuló una opinión individual acerca de la decisión del Comité porque le parecía especialmente difícil decidir sobre el caso basándose en el artículo 19; por consiguiente, justificó su acuerdo con la conclusión del Comité mediante una referencia al artículo 20. | UN | ففي قضية فوريسون ضد فرنسا، قال إنه كان ألحق رأياً فردياً في قرار اللجنة لأنه استصعب للغاية البت في القضية استناداً إلى المادة 19؛ ولذا، برر عندئذ موافقته على النتيجة التي خلصت إليها اللجنة بالإشارة إلى المادة 20. |
Cada una de ellas va seguida de una referencia al artículo pertinente del Protocolo II enmendado. | UN | ويلي كل واحدة منها إشارة إلى المادة المناسبة من البروتوكول الثاني المعدل. |
El Sr. Kälin coincide con la propuesta de la Sra. Wedgwood de que se incluya una referencia al artículo 15 de la Convención contra la Tortura. | UN | 35 - السيد كالين: قال إنه يتفق مع اقتراح السيدة ويدجوود الداعي إلى إدراج إشارة إلى المادة 15 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
126. El Sr. KLEIN propone que se añada una referencia al artículo 2 del Pacto. | UN | ٦٢١- السيد كلاين: اقترح إدراج إشارة إلى المادة ٢ من العهد. |
Por consiguiente, quisimos incluir en el preámbulo del Convenio una referencia al artículo 15 del Protocolo II de los Convenios de Ginebra, relativo a la protección de las obras e instalaciones que contienen fuerzas peligrosas. | UN | ولذلك أردنا أن ندرج في ديباجة الاتفاقية إشارة إلى المادة 15 من البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية الأشغال الهندسية والمنشآت التي تحوي قوى خطرة. |
Por consiguiente, con el propósito de informar a los Estados sobre la manera de tratar el tema, tal vez el párrafo 57 debería incluir una referencia al artículo 18 y el presente párrafo 57 debería trasladarse a la sección relativa al artículo 18. | UN | لذا، ولغرض إبلاغ الدول بالكيفية التي ستتم بها معالجة هذه المسألة، لربما ينبغي أن تتضمن الفقرة 57 إشارة إلى المادة 18، وأن تُنقل الفقرة 57 الحالية إلى الفرع الذي يغطي المادة 18. |
Si se decidiera incluir una referencia al artículo 17, el Relator debería incluir un comentario adicional sobre el artículo 25 para evitar que los gobiernos utilicen la observación general para limitar la libertad de expresión. | UN | فإذا تقرر إدراج إشارة إلى المادة 17 فينبغي أن يدرج المقرر تعليقاً إضافياً على المادة 25 ليمنع استغلال التعليق العام من جانب الحكومات في تحديد حرية التعبير. |
29. El Sr. O ' Flaherty dice que comparte esa inquietud y está dispuesto a incluir una referencia al artículo 17. | UN | 29- السيد أوفلاهرتي قال إنه يشعر بقلق مماثل، وإنه على استعداد لإدراج إشارة إلى المادة 17. |
También queda acordado incluir una referencia al artículo 17. | UN | وتقرر أيضاً إدراج إشارة إلى المادة 17. |
24. Expresa reservas con respecto a la inclusión de una referencia al artículo 24 porque sus disposiciones no se relacionan directamente con el artículo 19. | UN | 24 - وأعربت عن تحفظات فيما يتعلق بإدراج إشارة إلى المادة 24، لأن أحكامها لا تتعلق مباشرة بالمادة 19. |
Por razones jurídicas, políticas y prácticas es difícil aceptar que se incluya en el proyecto de estatuto una referencia al artículo 3 común a los Convenios de Ginebra, al Protocolo Adicional II o a los conflictos armados internos. | UN | ٥٠ - واستطرد قائلا إنه كان من الصعب قبول إدراج أي إشارة إلى المادة ٣ المشتركة باتفاقيات جنيف أو البروتوكول اﻹضافي الثاني أو المنازعات المسلحة الداخلية على أسس قانونية وسياسية وعملية. |
32. La PRESIDENTA propone que en el epígrafe se incluya una referencia al artículo 26 como reflejo de la cuestión pertinente a las diferencias en el trato de los menores delincuentes que son judíos y los que no lo son. | UN | ٢٣- الرئيسة اقترحت أن تدرَج في العنوان إشارة إلى المادة ٦٢ للتعبير عن المسألة المتعلقة بالفروق في المعاملة بين اﻷحداث الجانحين اليهود وغير اليهود. |
104. El Sr. AMOR (Relator para el país) dice que el Sr. KLEIN ha propuesto que se añada al epígrafe una referencia al artículo 8 relativo a la esclavitud. | UN | 104- السيد عمر (مقرر اللجنة) قال إن السيد كلاين اقترح أن يضاف في العنوان إشارة إلى المادة 8 التي |
Se sugirió que se añadiera al texto una referencia al artículo 20 de la Convención de Viena de 1978, ya que la notificación de una sucesión era un medio de expresar el consentimiento a obligarse por un tratado. | UN | 93 - اقترح أن تدرج في سائر النص إشارة إلى المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978 باعتبار أن إشعار الخلافة في المعاهدة يعتبر وسيلة الإعراب عن الموافقة على الالتزام بها. |
59. El Sr. Seweha Boles (Egipto) cuestiona la razón aducida para omitir en el artículo 33 6) una referencia al artículo 29 4) a). | UN | 59- السيد سويحه بولس (مصر): تساءل عن المنطق وراء حذف الإشارة إلى المادة 29 (4) (أ) من المادة 33 (6). |
Una de ellas fue que se incluyera una referencia al artículo 11, párrafo 2, en el que se disponía que una garantía real sobre un crédito por cobrar se hiciera extensiva al derecho a percibir el producto de una promesa independiente que garantizaba el pago u otra forma de cumplimiento de ese crédito. | UN | فقد اقتُرِح في أحدها تضمين الفقرة إشارة إلى الفقرة 2 من المادة 11، التي تنصُّ على امتداد الحق الضماني في مستحق إلى الحق في تلقِّي العائدات بمقتضى التعهُّد المستقل الذي يضمن سداد المستحق أو الوفاء به على نحو آخر. |
La referencia al artículo 19, párrafo 3, debería sustituirse por una referencia al artículo 20 que recuerde que las leyes de memoria histórica no afectan en modo alguno a la libertad de expresión y que toda expresión posterior contraria al artículo 20 debe ser penalizada por ley. | UN | وينبغي الاستعاضة عن الإحالة إلى الفقرة 3 من المادة 19 بالإشارة إلى المادة 20، مذكّراً بأنه لا يمكن لقوانين الذاكرة التاريخية أن تؤثر في حرية التعبير بأي حال من الأحوال؛ وأي تعبير لاحق يتعارض مع المادة 20 ينبغي المعاقبة عليه بقوة القانون. |
Se sugirió que en el inciso a) podían suprimirse las palabras “por una vía segura” si el texto introductorio contenía una referencia al artículo 7 de la Ley Modelo, porque la referencia al artículo 7 implicaría el nivel necesario de fiabilidad. | UN | واقترح إمكانية حذف عبارة " بشكل مأمون " من الفقرة الفرعية )أ( اذا تضمنت العبارات الافتتاحية اشارة الى المادة ٧ من القانون النموذجي ، ﻷن تلك اﻹشارة الى المادة ٧ تدل ضمنا على مستوى الموثوقية الضروري . |
32. El Sr. BUERGENTHAL se declara partidario así mismo de incorporar en el párrafo 23 del proyecto una referencia al artículo 19 del Pacto. | UN | ٢٣- السيد بويرجينتال: رأى بدوره أن تدمج في الفقرة ٣٢ من المشروع إحالة إلى المادة ٩١ من العهد. |