"una reunión con los representantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماع مع ممثلي
        
    • اجتماعا مع ممثلي
        
    • لقاء مع ممثلي
        
    • اجتماعاً مع ممثلي
        
    La Junta recomendó que en el séptimo período de sesiones se organizase una reunión con los representantes de otras organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وأوصى المجلس بتنظيم اجتماع مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المعنية الأخرى في دورته السابعة.
    El Comité ha decidido que había que organizar una reunión con los representantes del Estado parte. UN وقد قررت اللجنة أن من الضروري تنظيم اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف.
    Pese a los diversos intentos de resolver las cuestiones pendientes a ese respecto, incluso en una reunión con los representantes de la Ciudad de Nueva York, no se pudo lograr un arreglo satisfactorio debido a las respuestas ambiguas e imprecisas de estos últimos. UN وأوضح أنه على الرغم من المحاولات المتعددة لحل المسائل العالقة في هذا الصدد، بما في ذلك خلال اجتماع مع ممثلي مدينة نيويورك، لم يتسن التوصل إلى أي تسوية مرضية نظرا للإجابات الغامضة وغير الدقيقة لهؤلاء الممثلين.
    El 27 de febrero de 1998, por la tarde, los presidentes convocaron una reunión con los representantes de los Estados partes y cualesquiera otros grupos o particulares interesados. UN ٢١ - وبعد ظهر يوم ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨، عقد رؤساء الهيئات اجتماعا مع ممثلي الدول اﻷطراف ومع المهتمين بذلك من اﻷفراد اﻵخرين والمجموعات اﻷخرى.
    El 20 de junio, los presidentes convocaron una reunión con los representantes de 61 Estados partes para intercambiar opiniones sobre el funcionamiento de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN 9 - وفي 20 حزيران/يونيه، عقد رؤساء الهيئات اجتماعا مع ممثلي إحدى وستين دولة من الدول الأطراف لمناقشة الآراء المتعلقة بسير الأعمال في الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Después de un intercambio de opiniones con todas las autoridades interesadas en el asunto, se decidió invitar al denunciante a una reunión con los representantes del Gobierno de Austria. UN وبعد تبادل الآراء مع كل السلطات المعنية في القضية، تمّ الاتفاق على دعوة المتظلّم إلى لقاء مع ممثلي الحكومة النمساوية.
    El Ministerio también organizó una reunión con los representantes para el Parlamento sami. UN كما نظمت الوزارة اجتماعاً مع ممثلي البرلمان الصامي.
    Los Presidentes de los órganos creados en virtud de tratados, tras una reunión con los representantes de la División de Servicios de Conferencia, debatieron las cuestiones de la documentación y la traducción. UN 24- وقد قام رؤساء هيئات المعاهدات بمناقشة مسألة الوثائق والترجمة عقب اجتماع مع ممثلي شعبة خدمات المؤتمرات.
    Ninguno de esos Estados había presentado su informe de seguimiento pese a dos recordatorios enviados por el Comité, y tampoco habían respondido a una carta enviada por el Comité en su 53º período de sesiones para programar una reunión con los representantes de ambos Estados partes. UN ولم يقدم أي من البلدين تقرير المتابعة الخاص به على الرغم من إرسال اللجنة رسالتين تذكيريتين، ولم يردَّ أي منهما على الرسالة التي بعثت بها اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين بهدف تحديد موعد لعقد اجتماع مع ممثلي كلا الدولتين الطرفين.
    La secretaría también prestó asistencia a la Presidencia del Consejo en la preparación de una reunión con los representantes de los pequeños Estados insulares en desarrollo con el fin de alentar su participación en el mecanismo del examen periódico universal. UN وساعدت الأمانة أيضا رئيس المجلس في الأعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع ممثلي الدول الجزرية الصغيرة النامية بهدف تشجيع مشاركتها في آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    En mayo de 2000, el Presidente de la Junta había efectuado también una presentación detallada de las enseñanzas extraídas de las actividades del Fondo en años precedentes durante una reunión con los representantes de todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Ginebra. UN وفي أيار/مايو 2000، قدم رئيس المجلس أيضاً عرضاً مفصلاً عن الدروس المستخلصة من أنشطة الصندوق في السنوات الماضية، أثناء انعقاد اجتماع مع ممثلي جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف.
    El Comité solicitó una reunión con los representantes del Estado parte para debatir estas cuestiones en su próximo período de sesiones, de marzo de 2012, y que la información mencionada se presentara a más tardar el 31 de enero de 2012. UN وطلبت عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف لمناقشة هذه المسائل في دورتها المقبلة المزمع عقدها في آذار/مارس 2012، كما طلبت تقديم المعلومات المشار إليها أعلاه في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2012.
    El 3 de diciembre de 2001, dentro del plazo fijado por el Presidente de la Corte en una reunión con los representantes de las partes, Bosnia y Herzegovina presentaron observaciones escritas acerca de la admisibilidad de la solicitud de Yugoslavia de conformidad con el párrafo 2 del artículo 99 del Reglamento de la Corte. UN 336- وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2001، وفي غضون الأجل الذي حدده رئيس المحكمة في اجتماع مع ممثلي الطرفين، أودعت البوسنة والهرسك ملاحظاتها بشأن مقبولية طلب يوغوسلافيا، وفقا للفقرة 2 من المادة 99 من لائحة المحكمة.
    El caso se analizaría en una reunión con los representantes del Estado parte durante el 103º período de sesiones del Comité que se celebraría en octubre y noviembre de 2011. UN وستناقش القضية خلال اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف أثناء الدورة الثالثة بعد المائة (تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2011).
    El Comité decidió organizar una reunión con los representantes del Estado parte en su 103º período de sesiones (en octubre y noviembre de 2011). UN وقررت اللجنة أن تدعو إلى عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف أثناء دورتها الثالثة بعد المائة (تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2011).
    El caso se analizaría en una reunión con los representantes del Estado parte durante el 103º período de sesiones del Comité que se celebraría en octubre y noviembre de 2011. UN وستناقش القضية خلال اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف أثناء دورة اللجنة الثالثة بعد المائة (تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2011).
    El 20 de octubre de 2005, el Ministro de Justicia de Turkmenistán organizó una reunión con los representantes de los grupos y organizaciones religiosas inscritas y no inscritas. UN وفي 20 تشرين الأول 2005، نظمت وزارة العدل لتركمانستان اجتماعا مع ممثلي المجموعات والمنظمات الدينية المسجلة وغير المسجلة.
    La Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y la Presidenta del Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer celebrarán una reunión con los representantes de los 26 Estados Miembros que aún no han ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN تعقد المستشارة الخاصة لﻷمين العام في قضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة ورئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة اجتماعا مع ممثلي ست وعشرين دولة عضوا لم تصدق بعد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المــرأة.
    Conforme a la resolución 61/34 de la Asamblea General, de 4 de diciembre de 2006, la Comisión organizó una reunión con los representantes de órganos creados en virtud de instrumentos de derechos humanos, que tuvo lugar los días 15 y 16 de mayo de 2007. UN 24 - وعملا بقرار الجمعية العامة 61/34 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، نظمت اللجنة لقاء مع ممثلي الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان؛ وانعقد هذا الاجتماع في 15 و 16 أيار/مايو 2007.
    i) Solicitar a la secretaría que organizara una reunión con los representantes de la Misión Permanente del Perú ante las Naciones Unidas sobre el seguimiento de casos individualesb. UN (ي) أن يطلب إلى الأمانة ترتيب لقاء مع ممثلي البعثة الدائمة لبيرو لدى الأمم المتحدة في إطار متابعة قضايا فردية(أ).
    15. Durante los períodos de sesiones de los grupos de trabajo la Secretaría volverá a organizar una reunión con los representantes indígenas para explicarles cómo solicitar subsidios del Fondo. UN 15- وخلال دورات الأفرقة العاملة، تنظم الأمانة من جديد اجتماعاً مع ممثلي السكان الأصليين لتشرح لهم كيفية طلب المنح من الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus