"una reunión de donantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماع للمانحين
        
    • اجتماع للجهات المانحة
        
    • اجتماعا للمانحين
        
    • اجتماعاً للجهات المانحة
        
    • اجتماعا للجهات المانحة
        
    • اجتماع الجهات المانحة
        
    De los 32 millones de dólares prometidos en Tokio, en una reunión de donantes, se han pagado al Fondo 22 millones de dólares. UN وسدد للصندوق 22 مليون دولار من أصل مبلغ 32 مليون دولار من التبرعات المعلنة في اجتماع للمانحين عقد في طوكيو.
    Habría que organizar cuanto antes una reunión de donantes del Comité Especial de Enlace para abordar estos asuntos urgentes. UN وينبغي عقد اجتماع للمانحين تنظمه لجنة الاتصال المخصصة في أسرع فرصة ممكنة لمعالجة هذه القضايا الملحة.
    Señaló que se habían evaluado los costos del juicio y que pronto se celebraría una reunión de donantes en la que participarían países europeos. UN وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية.
    El Documento de Apoyo al Programa fue presentado en una reunión de donantes celebrada en 1996. UN وعُرضت وثيقة دعم البرامج على اجتماع للجهات المانحة عقد في عام 1996.
    La propuesta de programa regional se examinó en una reunión de donantes celebrada en Turquía en mayo de 2008. UN ونُظر في اقتراح إنشاء البرنامج الإقليمي في اجتماع للجهات المانحة عُقد في تركيا في أيار/مايو 2008.
    Para obtener más recursos, el UNFPA organizó una reunión de donantes y otros asociados para examinar la posibilidad de crear una asociación mundial de suministros de salud reproductiva. UN ومن أجل دفع جهود تعبئة الموارد قدما، نظّم الصندوق اجتماعا للمانحين والشركاء الآخرين لمناقشة إمكانية إنشاء شراكة عالمية لسلع الصحة الإنجابية.
    Señaló que se habían evaluado los costos del juicio y que pronto se celebraría una reunión de donantes en la que participarían países europeos. UN وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية.
    Señaló que se habían evaluado los costos del juicio y que pronto se celebraría una reunión de donantes en la que participarían países europeos. UN وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية.
    Señaló que se habían evaluado los costos del juicio y que pronto se celebraría una reunión de donantes en la que participarían países europeos. UN وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية.
    Señaló que se habían evaluado los costos del juicio y que pronto se celebraría una reunión de donantes en la que participarían países europeos. UN وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية.
    Señaló que se habían evaluado los costos del juicio y que pronto se celebraría una reunión de donantes en la que participarían países europeos. UN وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية.
    Se prevé celebrar una reunión de donantes en el primer semestre de 1994. UN ومن المخطط حاليا عقد اجتماع للمانحين في النصف اﻷول من عام ١٩٩٤.
    Este Plan de Acción figurará en un documento general que será presentado en una reunión de donantes. UN وسوف تدرج خطة العمل هذه في وثيقة شاملة تقدم في اجتماع للمانحين.
    Se ha previsto organizar una reunión de donantes durante el último trimestre de 1998 para financiar los programas nacionales. UN ومن المتوخى تنظيم اجتماع للمانحين في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨ لتمويل البرامج القطرية.
    Se prevé la organización de una reunión de donantes y una reunión de mesa redonda en beneficio de la OUA en el futuro cercano. UN ومن المعتزم تنظيم اجتماع للمانحين واجتماع مائدة مستديرة من أجل منظمة الوحدة اﻷفريقية في المستقبل القريب.
    Además, anunció que estaba previsto celebrar una reunión de donantes inmediatamente después de clausurarse el período de sesiones plenarias del Comité Ejecutivo, un esfuerzo por vincular más la aprobación del presupuesto con su financiación. UN وأعلن علاوة على ذلك أنه من المزمع عقد اجتماع للجهات المانحة فور اختتام الجلسة العامة للجنة التنفيذية في محاولة لإيجاد صلة أوثق بين إقرار الميزانية وبين عملية تمويلها.
    En este contexto, la Comisión observó el gran interés de algunos países y organizaciones y la posibilidad de convocar una reunión de donantes para las Comoras. UN وفي ذلك السياق، لاحظت اللجنة أن عددا من البلدان والمنظمات أبدى اهتماما كبيرا بالمسألة وأن ثمة احتمالا لعقد اجتماع للجهات المانحة بشأن جزر القمر.
    [Hoy 11 de septiembre de 2001, a las 9.00 horas, se celebrará una reunión de donantes en la Sala B.] UN [سيعقد اجتماع للجهات المانحة اليوم، 11 أيلول/سبتمبر 2001، في الساعة 00/9 في غرفة الاجتماعات B].
    En una reunión de donantes con la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) celebrada a principios de este año, también se formalizaron compromisos de ayuda a Sierra Leona. UN كما تم الالتزام في اجتماع للجهات المانحة مع منظمة المؤتمر الإسلامي عقد في وقت مبكر من هذا العام بتقديم بعض المعونة لسيراليون.
    Durante ese período de sesiones, la Administradora/Directora formuló una declaración en nombre del INSTRAW y organizó una reunión de donantes. UN وأثناء هذه الدورة، تلا المسير/المدير المؤقت بيانا باسم المعهد وعقد اجتماعا للمانحين.
    Se hizo todo lo posible por aumentar y diversificar las fuentes de financiación y en marzo de 2010 el Instituto acogió una reunión de donantes. UN وبُذلت الجهود لزيادة مصادر التمويل وتنويعها، واستضاف المعهد اجتماعاً للجهات المانحة في آذار/مارس 2010.
    En atención a esa petición, el Banco Mundial convocó a una reunión de donantes que patrocinó la FAO y que se celebró el 22 de marzo de 2001. UN 55 - وقد عقد البنك الدولي لذلك اجتماعا للجهات المانحة استضافته منظمة الأغذية والزراعة في 22 آذار/مارس 2001.
    En la resolución GC.7/Res.6, aprobada por la Conferencia General en su séptimo período de sesiones, se hizo referencia a una reunión de donantes que había de organizar la ONUDI. UN وأشار القرار م ع-٧/ق-٦ ، الذي اعتمده المؤتمر العام في دورته السابعة ، الى اجتماع الجهات المانحة الذي ستنظمه اليونيدو .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus