"una reunión extraordinaria de los estados partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماع استثنائي للدول الأطراف
        
    • اجتماع خاص للدول الأطراف
        
    • الاجتماع الاستثنائي الذي تعقده الدول الأطراف
        
    También sería conveniente celebrar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado para considerar toda retirada. UN وقد يكون من المستصوب كذلك عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة للنظر في أية حالة انسحاب.
    También podrían tomarse disposiciones para convocar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado de no proliferación. UN ويجب كذلك اتخاذ إجراء لعقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة.
    También sería conveniente celebrar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado para considerar toda retirada. UN وقد يكون من المستصوب كذلك عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة للنظر في أية حالة انسحاب.
    Por razones de índole práctica, no siempre se podrá convocar una reunión extraordinaria de los Estados partes para tratar de esas cuestiones. UN فقد لا يكون ممكنا دائما، لأسباب عملية، عقد اجتماع خاص للدول الأطراف لتناول مسائل من هذا القبيل.
    125. Ningún Estado Parte ha solicitado a una Reunión de los Estados Partes aclaraciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 8 ni ha propuesto la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 8. UN الفقرة 2 من المادة 8، كما لم تقترح أي دولة طرف عقد اجتماع خاص للدول الأطراف وفقاً لأحكام الفقرة 5 من المادة 8.
    66. Acoge con beneplácito el hecho de que el Órgano Subsidiario de la Comisión Principal III esté considerando las funciones que debería cumplir una reunión extraordinaria de los Estados partes en caso de que uno de ellos se retirara del Tratado. UN 66 - ورحبت بقيام الهيئة الفرعية في اللجنة الرئيسية الثالثة بالنظر في الدور الذي يمكن أن يلعبه الاجتماع الاستثنائي الذي تعقده الدول الأطراف في حالة انسحاب دولة من الدول من المعاهدة.
    También podrían tomarse disposiciones para convocar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado de no proliferación. UN ويجب كذلك اتخاذ إجراء لعقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة.
    En segundo lugar, entre las medidas inmediatas que se adopten tras una notificación de retirada del Tratado debería figurar la comunicación automática del asunto al Consejo de Seguridad y la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado. UN وثانيا يتعين اتخاذ خطوات عاجلة بعد إعلان الانسحاب وأن يشمل ذلك الإحالة التلقائية إلى مجلس الأمن والدعوة إلى عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة.
    En segundo lugar, entre las medidas inmediatas que se adopten tras una notificación de retirada del Tratado debería figurar la comunicación automática del asunto al Consejo de Seguridad y la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado. UN وثانيا يتعين اتخاذ خطوات عاجلة بعد إعلان الانسحاب وأن يشمل ذلك الإحالة التلقائية إلى مجلس الأمن والدعوة إلى عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة.
    La celebración de las elecciones para cubrir la vacante se fijó para el 30 de enero de 2008 en una reunión extraordinaria de los Estados partes. UN وتقرر إجراء الانتخابات لملء ذلك الشاغر في اجتماع استثنائي للدول الأطراف يعقد في 30 كانون الثاني/يناير 2008.
    El 6 de marzo de 2009, en una reunión extraordinaria de los Estados partes, se celebró una elección para llenar la vacante creada. UN وفي 6 آذار/مارس 2009، أجريت انتخابات في اجتماع استثنائي للدول الأطراف لملء المنصب الذي شغر.
    4. Si las circunstancias lo exigieran, se podría convocar una reunión extraordinaria de los Estados partes, siempre que hubiera recursos para ello. UN 4 - إذا اقتضت الظروف ذلك، يجوز عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف إذا توفرت الموارد اللازمة لذلك.
    3. Si las circunstancias lo justifican, podrá convocarse una reunión extraordinaria de los Estados partes siempre que resulte necesario y haya recursos para ello. UN 3 - إذا دعت الظروف، يجوز عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف إذا لزم الأمر وكانت الموارد تسمح بذلك.
    Además, desde la REP6, ningún Estado Parte ha solicitado a una Reunión de los Estados Partes aclaraciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 8 ni ha propuesto la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 8. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدِّم أي دولة طرف، منذ الاجتماع السادس للدول الأطراف، طلب إيضاح إلى أي اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف وفقاً للفقرة 2 من المادة 8، ولم تقترح أي دولة عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف وفقاً للفقرة 5 من المادة 8.
    Además, desde la REP7, ningún Estado Parte ha solicitado a una Reunión de los Estados Partes aclaraciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 8 ni ha propuesto la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 8. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدِّم أي دولة طرف، منذ الاجتماع السابع للدول الأطراف، طلب إيضاح إلى أي اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف وفقاً للفقرة 2 من المادة 8، ولم تقترح أي دولة عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف وفقاً للفقرة 5 من المادة 8.
    En caso de darse circunstancias excepcionales que afectaran al Tratado, se podría convocar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado para examinar dichas circunstancias. UN وفي حال نشوء ظروف استثنائية تؤثر في المعاهدة، يجوز عقد اجتماع خاص للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للنظر في هذه الظروف.
    En caso de darse circunstancias excepcionales que afectaran al Tratado, se podría convocar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado para examinar dichas circunstancias. UN وفي حال نشوء ظروف استثنائية تؤثر في المعاهدة، يجوز عقد اجتماع خاص للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للنظر في هذه الظروف.
    Además, se debe observar que desde la Primera Conferencia de Examen, ningún Estado Parte ha solicitado a una Reunión de los Estados Partes aclaraciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 8 ni ha propuesto la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 8. UN كما تجدر الإشارة إلى أنه منذ المؤتمر الاستعراضي الأول، لم تقدم أي دولة طرف طلباً استيضاحياً لاجتماع الدول الأطراف عملاً بالفقرة 2 من المادة 8، أو تقترح عقد اجتماع خاص للدول الأطراف عملاً بالفقرة 5 من المادة 8.
    7. El Protocolo Facultativo no prevé la celebración de una reunión extraordinaria de los Estados partes ni un procedimiento especial para la elección de los 15 miembros adicionales del Subcomité para la Prevención una vez registrada la 50ª ratificación. UN 7- ولا ينص البروتوكول الاختياري على عقد اجتماع خاص للدول الأطراف أو على إجراء خاص من أجل انتخاب 15 عضواً إضافياً في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، متى حدث التصديق الخمسين.
    El 2 de septiembre de 2003 tuvo lugar en la Sede de las Naciones Unidas una reunión extraordinaria de los Estados partes, con el objetivo de elegir a un magistrado para cubrir la vacante surgida en el Tribunal Internacional del Derecho del Mar como consecuencia del fallecimiento del Magistrado Lennox Ballah de Trinidad y Tabago el 29 de marzo de 2003. UN 11 - وعقد اجتماع خاص للدول الأطراف في مقر الأمم المتحدة في 2 أيلول/ سبتمبر 2003. وتمثل الغرض من الاجتماع في انتخاب قاض لملء شاغر قائم في المحكمة الدولية لقانون البحار كنتيجة لوفاة القاضي لينوكس بالاه من ترينيداد وتوباغو في 29 آذار/مارس 2003.
    66. Acoge con beneplácito el hecho de que el Órgano Subsidiario de la Comisión Principal III esté considerando las funciones que debería cumplir una reunión extraordinaria de los Estados partes en caso de que uno de ellos se retirara del Tratado. UN 66 - ورحبت بقيام الهيئة الفرعية في اللجنة الرئيسية الثالثة بالنظر في الدور الذي يمكن أن يلعبه الاجتماع الاستثنائي الذي تعقده الدول الأطراف في حالة انسحاب دولة من الدول من المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus