El Secretario General ofreció apoyar la propuesta de la UNESCO de organizar una reunión interinstitucional para fortalecer esa cooperación. | UN | وعرض الأمين العام دعمه لاقتراح اليونسكو الرامي إلى تنظيم اجتماع مشترك بين الوكالات لتعزيز هذا التعاون. |
La Alta Comisionada tal vez convoque una reunión interinstitucional de expertos de alto nivel para debatir el informe final y para determinar posibles medidas para aplicar las recomendaciones que en él se formulen. | UN | وقد تدعو المفوضة السامية إلى عقد اجتماع مشترك بين الوكالات لخبراء رفيعي المستوى من أجل مناقشة التقرير النهائي وتحديد الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير. |
En marzo de 2001 se celebró en Ginebra una reunión interinstitucional presidida por el Coordinador Ejecutivo de la Conferencia Mundial. | UN | 65 - وفي آذار/مارس 2001، عقد في جنيف اجتماع مشترك بين الوكالات رأسه المنسق التنفيذي للمؤتمر العالمي. |
Cada año el Centro convoca una reunión interinstitucional sobre cuestiones de derechos humanos, con miras a examinar los programas conjuntos e intercambiar información sobre una serie de actividades en curso. | UN | ويعقد المركز كل سنة اجتماعا مشتركا بين الوكالات بشأن مسائل حقوق اﻹنسان لاستعراض البرامج المشتركة وتبادل المعلومات بشأن عدد من اﻷنشطة الجارية. |
Como organizador del grupo, durante 2008 el PNUD facilitó apoyo financiero al mecanismo de coordinación regional y organizó una reunión interinstitucional para decidir actividades conjuntas. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصفته المسؤول عن تنظيم المجموعة، دعما ماليا في عام 2008 إلى آلية التنسيق الإقليمية ونظم اجتماعا مشتركا بين الوكالات لتحديد أنشطة مشتركة. |
51. Del 24 al 26 septiembre de 2003, el PMA acogió en Roma una reunión interinstitucional sobre servicios comunes, a la que asistieron 51 participantes de nueve organizaciones de las Naciones Unidas y 29 países. | UN | - وقد استضاف البرنامج في روما في الفترة من 24 إلى 26 سبتمبر/أيلول 2003 اجتماعاً مشتركاً بين الوكالات جمع 15 مشاركاً من تسع منظمات تابعة للأمم المتحدة ومن 29 بلداً. |
Los resultados se examinaron en una reunión interinstitucional, antes de su presentación a la CP 9 en la Argentina. | UN | وقُدمت النتائج في اجتماع مشترك بين الوكالات قبل أن تعرض على مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة التي تعقد في الأرجنتين. |
Sugirió diversas medidas para reforzar el Decenio, incluida una reunión interinstitucional con el Grupo de Trabajo, y la coordinación de actividades por la Alta Comisionada. | UN | واقترحت عدة خطوات لتعزيز العقد، بما فيها عقد اجتماع مشترك بين الوكالات مع الفريق العامل وتنسيق الأنشطة من جانب المفوضة السامية. |
Del 24 al 27 de febrero de 1992 se celebró en Túnez una reunión interinstitucional para iniciar la labor preparatoria de la Reunión Mundial de Consulta. | UN | وعقد اجتماع مشترك بين الوكالات في تونس من ٢٤ إلى ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٢ للشروع باﻷعمال التحضيرية للمشاورة العالمية. |
El 30 de noviembre de 1994 se celebró una reunión interinstitucional sobre este tema y los días 1º y 2 de diciembre de 1994 se realizaron consultas oficiosas entre gobiernos en Ginebra. | UN | وعقد اجتماع مشترك بين الوكالات بشأن هذا الموضوع في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وأجريت مشاورات حكومية غير رسمية بين ١ و ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ في جنيف. |
En consecuencia, la Comisión quizá deseara examinar cómo fortalecer la coordinación entre organismos, incluso la posible organización de una reunión interinstitucional especial para establecer un marco institucional a fin de obtener una cooperación más estrecha y un foro electrónico para compartir la información entre los organismos. | UN | ولذلك قد ترغب اللجنة في بحث كيفية تعزيز التنسيق بين الهيئات، بما في ذلك امكانية تنظيم اجتماع مشترك بين الوكالات مخصص لانشاء اطار مؤسسي لتوثيق التعاون وشبكة الكترونية لتبادل المعلومات بين الوكالات. |
En una reunión interinstitucional celebrada en Brazzaville (Congo) se convino en un conjunto de objetivos para las reformas del sector de la salud. Los ministros africanos de educación se reunieron a fines de 1996 para determinar estructuras de ejecución que permitieran fortalecer el liderazgo africano. | UN | وقد وافق اجتماع مشترك بين الوكالات عقد في برازافيل، بالكونغو، على مجموعة من اﻷهداف بالنسبة ﻹصلاحات قطاع الصحة، واجتمع وزراء التربية في أواخر عام ١٩٩٦ لتحديد هياكل التنفيذ لتعزيز الزعامة الافريقية. |
El Alto Comisionado tal vez convoque una reunión interinstitucional de expertos de alto nivel para debatir el informe final y determinar posibles medidas para aplicar las recomendaciones que en él se formulen. | UN | وقد تدعو المفوضة السامية إلى عقد اجتماع مشترك بين الوكالات لخبراء رفيعي المستوى من أجل مناقشة التقرير النهائي وتحديد الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير. |
En mayo de 2000 se debatió un proyecto de estrategia durante una reunión interinstitucional celebrada en Nairobi. | UN | وفي أيار/مايو 2000، جرت مناقشة مشروع استراتيجية في اجتماع مشترك بين الوكالات في نيروبي. |
El proyecto de estrategia se analizó en una reunión interinstitucional celebrada en Nairobi los días 4 y 5 de mayo de 2000. | UN | ونوقش مشروع الاستراتيجية في اجتماع مشترك بين الوكالات عقد في 4 و 5 أيار/مايو 2000 في نيروبي. |
2. En cumplimiento de dicha resolución, se convocó una reunión interinstitucional para informar a los organismos nacionales pertinentes de Brunei Darussalam sobre las obligaciones que les incumben y examinar la posibilidad de aplicar los párrafos pertinentes. | UN | 2 - وامتثالا للقرار المذكور، عُقد اجتماع مشترك بين الوكالات لإبلاغ جميع الوكالات الوطنية المعنية في بروني دار السلام بما عليها من التزامات ولغرض النظر في تنفيذ الفقرات ذات الصلة. |
27. Como medida preliminar, se celebró una reunión interinstitucional en Estambul (Turquía) en diciembre de 2013. | UN | 27- وكخطوة تمهيدية، عُقد اجتماع مشترك بين الوكالات في اسطنبول، تركيا، في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
12. La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) celebró una reunión interinstitucional sobre la juventud en Santiago el 9 de septiembre de 1991. | UN | ١٢ - فقد عقدت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اجتماعا مشتركا بين الوكالات بشأن الشباب في سنتياغو في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
En enero de 1994, el Centro organizó una reunión interinstitucional con representantes de esos organismos con objeto de examinar las formas de aplicar el Programa de Acción en sus esferas particulares de especialización. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، نظم المركز اجتماعا مشتركا بين الوكالات مع ممثلين عنها بغية النظر في طرائق تنفيذ برنامج العمل في ميادين اختصاصات هذه الوكالات. |
19. Los días 15 y 16 de enero de 1996, el PNUD, en cooperación con el Departamento y el PNUMA, organizó una reunión interinstitucional para dar cumplimiento a la solicitud de la Comisión. | UN | ١٩ - في ١٥ و ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ نظم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع كل من اﻹدارة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اجتماعا مشتركا بين الوكالات لتلبية طلب اللجنة. |
En junio de 2011, el Instituto organizó una reunión interinstitucional sobre las estadísticas del empleo cultural con el fin de presentar y debatir la propuesta de elaboración de una encuesta mundial sobre las estadísticas del empleo cultural. | UN | 9 - وفي حزيران/يونيه 2011، عقد المعهد اجتماعاً مشتركاً بين الوكالات بشأن إحصاءات العمل في مجال الثقافة لعرض ومناقشة الاقتراح المتعلق بإجراء دراسة استقصائية عالمية عن إحصاءات العمل في مجال الثقافة. |
Además, la celebración de una reunión interinstitucional del Mecanismo en el primer semestre de 2013 se centrará en la aplicación de los resultados de la Conferencia para incorporarlos a la reunión anual del Mecanismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عقد اجتماع مشترك بين المجموعات التابعة للآلية في النصف الأول من عام 2013 سيركز على تنفيذ تلك النتائج للاستفادة منها في الاجتماع السنوي للآلية. |