"una reunión plenaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جلسة عامة
        
    • اجتماعا عاما
        
    • اجتماع عام
        
    • اجتماعاً عاماً
        
    Las Naciones Unidas deben ser más que una resolución o una decisión, una reunión plenaria o consultas oficiosas. UN ويجب أن ترقى الأمم المتحدة إلى أكثر من قرار أو مقرر أو جلسة عامة أو مشاورات غير رسمية.
    El facilitador tiene el propósito de convocar una reunión plenaria del diálogo, una vez se disponga de fondos suficientes. UN ويزمع الميسر عقد جلسة عامة للحوار متى توافرت الأموال الكافية.
    En su quincuagésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General también considerará la posibilidad de celebrar durante su sexagésimo período de sesiones una reunión plenaria de alto nivel para seguir examinando la aplicación. UN ونظرت الجمعية العامة كذلك في عقد جلسة عامة رفيعة المستوى خلال دورتها الستين لمواصلة استعراض حالة التنفيذ.
    Celebramos una reunión plenaria con la participación de los delegados elegidos que representan a los miembros que viven fuera de Timor Oriental. UN وعقدنا اجتماعا عاما بمشاركــة اللجان المنتخبة الممثلة لﻷعضاء الذين يعيشون خــارج تيمور الشرقية. وقد تم انتخاب أعضاء جدد وزعامة جديدة.
    Si se aborda en una reunión plenaria o en un grupo de trabajo, es un tema al que ya llegaremos. Ese será otro nivel de debate. UN وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان يمكن ذلك في اجتماع عام أو في نطاق فريق عامل، أرى أن بإمكاننا تناول هذه النقطة.
    En su último período de sesiones, se había dado la palabra a una institución nacional de derechos humanos en una reunión plenaria, durante el examen del informe de un Estado parte. UN وفي دورتها الأخيرة، منحت مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان فرصة الكلام في جلسة عامة أثناء النظر في تقرير إحدى الدول الأعضاء.
    una reunión plenaria por semana no nos parece suficiente. UN ولا يكفي في نظرنا عقد جلسة عامة واحدة في الأسبوع.
    No creemos que sea necesario celebrar una reunión plenaria vespertina. UN ولا نرى الحاجة إلى عقد جلسة عامة مسائية.
    Dentro de pocos días ese Parlamento dará vida jurídica a ese documento histórico que ya ha sido aprobado en una reunión plenaria del foro de negociación multipartidista. UN وفي غضون أيام، سيعطي هذا البرلمان صفة قانونية لهذه الوثيقة التاريخية التي حظيت بالموافقة فعلا في جلسة عامة للمحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف.
    El enfoque modesto aplicado, a saber, una reunión plenaria de alto nivel de dos días dentro del marco del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, ha sido motivado por un deseo de economía. UN والنهج المتواضع المتبع، الذي يتمثل في تنظيم جلسة عامة رفيعة المستوى لمدة يومين في إطار الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، يرجع إلى الرغبة في التوفير.
    Una vez que hayamos escuchado a los oradores inscritos para el día de hoy, invitaré a la Conferencia a que examine en una reunión plenaria oficiosa las solicitudes enviadas por los Estados no miembros de la Conferencia que desean participar en nuestra labor durante el actual período de sesiones. UN وبعد استماعنا إلى قائمة المتحدثين المسجلين ليومنا هذا، أدعو المؤتمر إلى أن ينظر، في جلسة عامة غير رسمية، في الطلبات التي وردت من دول ليست أعضاء في المؤتمر من أجل الاشتراك في أعمالنا خلال هذه الدورة.
    Naturalmente, también queremos manifestar nuestro agradecimiento a la delegación italiana por haber tenido la iniciativa de incluir este tema en el programa, asignarlo a una reunión plenaria y presentarlo aquí. UN وطبيعي أن نعرب أيضا عن تقديرنا العميق للوفد الإيطالي لاتخاذه زمام المبادرة بإدراج البند في جدول الأعمال وتخصيص جلسة عامة له ولعرضه هنا.
    Quisiera ahora que nos pronunciáramos sobre la solicitud que ha dirigido a la Conferencia Côte d ' Ivoire para que se le permita participar en los trabajos del actual período de sesiones en calidad de observadora, sin examinar previamente la cuestión en el curso de una reunión plenaria oficiosa. UN أود أن نتخذ قرارا الآن بشأن الطلب الذي وجهته كوت ديفوار إلى المؤتمر من أجل المشاركة في أعمال الدورة بصفة المراقب، على الرغم من أننا لم ننظر في هذا الطلب من قبل في جلسة عامة غير رسمية.
    En este proyecto de resolución los Estados Miembros deciden que en el próximo período de sesiones se considere la celebración de una reunión plenaria de alto nivel durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General para un examen general de la Declaración del Milenio. UN وفي مشروع القرار هذا، ستقرر الدول الأعضاء النظر خلال الدورة القادمة في عقد جلسة عامة رفيعة المستوى أثناء الدورة الستين للجمعية العامة من أجل استعراض شامل لإعلان الألفية في مجموعه.
    Sobre la base de los documentos finales propuestos por los grupos de trabajo, el Comité de Redacción elaboró la Estrategia de Dakar para reforzar la capacidad de acción de los jóvenes, que seguidamente fue objeto de debate y consenso en una reunión plenaria del Foro de un día de duración. UN ومن بين الوثائق الختامية التي اقترحتها الأفرقة العاملة، طورت لجنة الصياغة استراتيجية داكار لتمكين الشباب، التي نوقشت وأُقرت في جلسة عامة من جلسات المنتدى استغرق انعقادها يوما كاملا.
    Distinguidos colegas, como les informara el jueves pasado, esta sesión plenaria será seguida inmediatamente después por una reunión plenaria oficiosa dedicada al debate de los medios y arbitrios para reimpulsar la labor de la Conferencia de Desarme. UN أعضاء الوفود الموقّرين، كما أخبرتكم بذلك يوم الثلاثاء الماضي، ستعقد مباشرة بعد هذه الجلسة العامة جلسة عامة غير رسمية تكرس لمناقشة سبل ووسائل استئناف المؤتمر عمله.
    Recordando también su resolución 63/302, de 9 de julio de 2009, en la que decidió convocar para 2010, al comienzo de su sexagésimo quinto período de sesiones, una reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 63/302 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2009 الذي قررت بموجبه أن تعقد في عام 2010، في مستهل الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، اجتماعا عاما رفيع المستوى للجمعية العامة،
    El 27 de febrero, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados asistió a una reunión plenaria de la Comisión, en que se dieron a conocer las conclusiones de un estudio realizado para determinar los obstáculos que entorpecían el retorno de los desplazados internos. UN وفي 27 شباط/فبراير، حضر مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين اجتماعا عاما عقدته اللجنة تم خلاله إعلان النتائج التي توصل إليها استقصاء تحديد العقبات التي تحول دون عودة المشردين داخليا.
    Con este fin, mi Gobierno auspició la reunión plenaria del Grupo de Suministradores Nucleares, celebrada en mayo pasado y, el año próximo también acogerá una reunión plenaria del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN ولتحقيق هذا الغرض، استضافت حكومتي اجتماعا عاما لمجموعة موردي المواد النووية في أيار/مايو الماضي وسوف تستضيف أيضا في العام المقبل اجتماعا عاما لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Cuando se determina que un Estado está en situación de incumplimiento, se le pide que presente un informe sobre los progresos realizados a una reunión plenaria del GAFI. UN وعندما يتقرر أن دولة ما غير ممتثلة، يُطلب منها أن تُقدّم تقريرا مرحليا في اجتماع عام للفرقة.
    5. En la tarde del 19 de junio se celebró una reunión plenaria en el Ministerio de Relaciones Exteriores en Bagdad. UN المناقشات ٥ - عقد مساء يوم ١٩ حزيران/يونيه اجتماع عام في وزارة الخارجية ببغداد.
    Con respecto a la reunión de examen, estamos de acuerdo con la propuesta del Secretario General de celebrar, antes del debate general, una reunión plenaria de Jefes de Estado y de Gobierno, de tres días de duración. UN أما فيما يتعلق بالجلسة الاستعراضية، فنتفق مع اقتراح الأمين العام عقد اجتماع عام رفيع المستوى لرؤساء الدول والحكومات مدته ثلاثة أيام يسبق المناقشة العامة.
    En su resolución 65/162, la Asamblea solicitó al PNUMA que convocara una reunión plenaria con objeto de determinar las modalidades y los arreglos institucionales necesarios para la Plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas. UN وطلبت الجمعية إلى برنامج البيئة، في قرارها 65/162، أن يعقد اجتماعاً عاماً لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus