Los preparativos para una reunión regional en la capital provincial del sur se han detenido debido a la falta de recursos financieros. | UN | وأُوقفت الأعمال التحضيرية لعقد اجتماع إقليمي في عاصمة محافظات الجنوب بسبب نقص الموارد المالية. |
Convocaría una reunión regional en Tashkent para examinar la situación en el Asia central, con especial atención a la crisis tayika y sus ramificaciones. | UN | وفي تلك المبادرة يدعى إلى عقد اجتماع إقليمي في طشقند لاستعراض الوضع في آسيا الوسطى، مع التركيز على اﻷزمة الطاجيكية واﻵثار المترتبة عليها. |
29. Las actividades habían entrado en una nueva fase, con la celebración de una reunión regional en Seúl por invitación del Gobierno de la República de Corea. | UN | 29- وأضاف قائلاً إن العمل قد دخل مؤخراً في مرحلة جديدة بعقد اجتماع إقليمي في سيول، بدعوة من حكومة جمهورية كوريا. |
Para reforzar la capacidad de organizaciones no gubernamentales de participar eficazmente en la ejecución de programas nacionales de población, el FNUAP organizó una reunión regional en Jordania. | UN | ولتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على المشاركة في تنفيذ البرامج السكانية الوطنية مشاركة فعالة، نظم الصندوق اجتماعا إقليميا في اﻷردن. |
En junio de 1996, la Federación Europea de Comunidades Terapéuticas organizó una reunión regional en Tesalónica (Grecia). | UN | وفي حزيران/يونيه 1996، عقد الاتحاد الأوروبي لجماعات الاستطباب اجتماعا إقليميا في تسالونيكا في اليونان. |
El programa Alianza de las Ciudades para la América Central celebró una reunión regional en San José, Costa Rica, donde los ministros del sector acordaron una plataforma de colaboración para la formulación de propuestas de proyectos regionales. | UN | وعقد برنامج تحالف المدن لأمريكا الوسطى اجتماعاً إقليمياً في سان خوسيه، في كوستاريكا، حيث اتفق الوزراء القطاعيون على منبر تعاوني لتطوير مشاريع المقترحات الإقليمية. |
29. Las actividades habían entrado en una nueva fase, con la celebración de una reunión regional en Seúl por invitación del Gobierno de la República de Corea. | UN | 29- وأضاف قائلاً إن العمل قد دخل مؤخراً في مرحلة جديدة بعقد اجتماع إقليمي في سيول، بدعوة من حكومة جمهورية كوريا. |
29. Las actividades habían entrado en una nueva fase, con la celebración de una reunión regional en Seúl por invitación del Gobierno de la República de Corea. | UN | 29 - وأضاف قائلا إن العمل قد دخل مؤخرا في مرحلة جديدة بعقد اجتماع إقليمي في سيول، بدعوة من حكومة جمهورية كوريا. |
En marzo de 2003 se celebrará una reunión regional en La Habana. | UN | وسيعقد اجتماع إقليمي في هافانا فـي آذار/مارس 2003. |
En junio de 2005, se celebró una reunión regional en Cuba para analizar el grado de preparación de los países de la región y actualizar sus planes de emergencia. | UN | وفي حزيران/يونيه 2005، عـُقد اجتماع إقليمي في كوبا لمناقشة مستوى تأهـب بلدان المنطقة ولاستيفاء خططها المتعلقة بالطوارئ. |
Antes de la Conferencia de Beijing, Rumania propuso que se creara en Bucarest un Centro Internacional para los países con economías de transición de Europa Central y Oriental y que se organizara en Rumania una reunión regional en cooperación con las Naciones Unidas para evaluar los resultados de la Conferencia de Beijing. | UN | وقبل انعقاد مؤتمر بيجين، اقترحت رومانيا إنشاء مركز دولي في بوخارست لبلدان وسط وشرق أوروبا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتنظيم اجتماع إقليمي في رومانيا بالتعاون مع اﻷمم المتحدة لتقييم نتائج مؤتمر بيجين. |
La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) está proyectando convocar una reunión regional en 1999 de seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ٩ - وتعتزم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا عقد اجتماع إقليمي في عام ١٩٩٩ لمتابعة تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
En la reciente cumbre del Grupo de Río, celebrada en Cochabamba, Bolivia, el Presidente de México propuso una convención contra el tráfico ilegal de armas, y en breve se realizará una reunión regional en Cancún con el objeto de iniciar consultas y negociaciones a ese fin. | UN | وقــد اقترح رئيس المكسيك في مؤتمر قمة مجموعة ريو اﻷخير المعقود في كوتشابامبا ببوليفيا إبرام اتفاقية لتناول النقل غير المشروع لﻷسلحة، وسيعقد في القريب العاجل اجتماع إقليمي في كانكون بغية بدء مشاورات ومفاوضات لتحقيق هذا الغرض. |
Por ejemplo, la Organización de la Unidad Africana pidió a sus Estados miembros que establecieran mecanismos nacionales para la celebración del aniversario y tiene prevista una reunión regional en 2003, en la que se elaborará una " carta sobre la familia " africana. | UN | من ذلك مثلا، طلبت منظمة الوحدة الأفريقية من دولها الأعضاء أن تنشئ آليات وطنية للذكرى السنوية وأن تعمل على عقد اجتماع إقليمي في عام 2003 ليتولى إعداد " ميثاق الأسرة " لأفريقيا. |
Por ejemplo, la Unión Africana tiene previsto celebrar una reunión regional en 2003 para elaborar una " Carta sobre la familia " africana. | UN | فيعتزم الاتحاد الأفريقي مثلا عقد اجتماع إقليمي في عام 2003 لوضع " ميثاق أفريقي للأسرة " . |
El 17 de octubre, mi Representante Especial asistió a una reunión regional en Dakar convocada por mi Representante Especial para el África occidental, Sr. Ahmedou Ould-Abdallah, para finalizar los proyectos de recomendaciones sobre las cuestiones transfronterizas. | UN | وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر حضر ممثلي الخاص اجتماعا إقليميا في داكار دعا إليه ممثلي الخاص لغرب أفريقيا، أحمدو ولد عبد الله، لوضع اللمسات النهائية على مشروع التوصيات المتعلقة بالمسائل المشتركة. |
A este respecto, la FAO celebró en mayo de 1997 una reunión regional en Bangkok con el fin de desarrollar nuevas estrategias y programas para mejorar la capacidad de generar ingresos de los discapacitados de las zonas rurales en actividades comerciales concretas. | UN | وفي هذا الصدد، عقدت الفاو اجتماعا إقليميا في بانكوك في أيار/مايو ١٩٩٧ من أجل وضع استراتيجيات وبرامج جديدة لتحسين قدرة المعوقين على كسب الدخل في المناطق الريفية في مجالات محددة من المشاريع التجارية. |
En África, los parlamentarios celebraron una reunión regional en Benin para promover la integración de las cuestiones de población y desarrollo en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | 34 - وفي أفريقيا، عقد النواب البرلمانيون اجتماعا إقليميا في بنن لتشجيع إدماج محوري السكان والتنمية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
La iniciativa organizó una reunión regional en la región de Oio el 28 de noviembre de 2006, a la que asistió el Presidente de la Comisión de Reconciliación y Reintegración de las fuerzas de defensa y seguridad. | UN | ونظمت المبادرة اجتماعا إقليميا في منطقة أويو في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 حضره رئيس اللجنة المعنية بالمصالحة وإعادة إدماج قوات الدفاع والأمن. |
Además, el Mecanismo preparó un informe interinstitucional titulado " De la transición a la transformación: desarrollo sostenible e inclusivo en Europa y Asia Central " y celebró una reunión regional en preparación para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعدت هذه الآلية تقريراً مشتركاً بعنوان " من الانتقال إلى التحول: التنمية المستدامة والشاملة في أوروبا ووسط آسيا " وعقدت اجتماعاً إقليمياً في إطار التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Asimismo, se ha anunciado una reunión regional en Bélgica. | UN | وأعلنت بلجيكا أيضاً عن تنظيم اجتماع إقليمي. |
Basándose en esa labor, el PNUD y el BID copatrocinaron una reunión regional en Washington D.C., en febrero de 1993, con el fin de examinar un marco para la estrategia sobre mitigación de la pobreza y desarrollo social para el decenio de 1990. | UN | واستنادا الى هذا العمل، اشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمصرف الدولي للتنمية في رعاية اجتماع إقليمي عقد في شباط/فبراير ١٩٩٣ في واشنطن العاصمة، للتداول في إطار استراتيجية لتخفيف حدة الفقر والتنمية الاجتماعية للتسعينات. |