"una reunión regional sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماع إقليمي بشأن
        
    • اجتماع إقليمي عن
        
    • اجتماع إقليمي معني
        
    • اجتماعا إقليميا عن
        
    • الاجتماع الإقليمي بشأن
        
    k. una reunión regional sobre la promoción de la cooperación entre los institutos y organizaciones de capacitación en materia de turismo. UN ك - اجتماع إقليمي بشأن تعزيز التعاون بين المعاهد والمؤسسات التدريبية في مجال السياحة.
    k. una reunión regional sobre la promoción de la cooperación entre los institutos y organizaciones de capacitación en materia de turismo. UN ك - اجتماع إقليمي بشأن تعزيز التعاون بين المعاهد والمؤسسات التدريبية في مجال السياحة.
    Además la UNCTAD recibió en la IX UNCTAD el mandato de organizar una reunión regional sobre el derecho y la política de la competencia en Africa, pero todavía no se han podido obtener los fondos necesarios para sufragarla. UN كذلك فإن مؤتمر اﻷونكتاد التاسع قد عهد إلى اﻷونكتاد بولاية عقد اجتماع إقليمي بشأن قانون وسياسة المنافسة لافريقيا، ولكن لم يتم العثور بعد على تمويل كاف للقيام بذلك.
    Además, en noviembre de 2006 se celebrará en Maldivas una reunión regional sobre el Protocolo Facultativo de la Convención, evento que aumentará la visibilidad del Protocolo Facultativo. UN وعلاوة على ذلك سيعقد اجتماع إقليمي عن البروتوكول، في ملديف، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ويتم بذلك الترويج له على نطاق أوسع وسط الجمهور.
    Del 16 al 19 de octubre de 1996 se celebró en Seúl (República de Corea) una reunión regional sobre el fortalecimiento de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer. UN ٦٧ - وعقد في سيول، جمهورية كوريا، في الفترة من ١٦ إلى ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، اجتماع إقليمي معني بتعزيز اﻵلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Tras el lanzamiento de la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , la Asociación acogió una reunión regional sobre el papel de los medios en la finalización de la violencia contra la mujer en Bangkok en 2008. UN وعقب إطلاق الأمين العام حملة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، استضافت الرابطة في بانكوك عام 2008 اجتماعا إقليميا عن دور وسائط الإعلام في إنهاء العنف ضد المرأة.
    El Fondo contribuyó a una reunión regional sobre la familia, organizada por la Comisión Económica y Social para el Asia Occidental, y a una reunión regional africana organizada por el Gobierno de Benin. UN وساهم الصندوق في اجتماع إقليمي بشأن الأسرة نظمته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، واجتماع إقليمي أفريقي نظمته حكومة بنن.
    Se impartió capacitación en cooperación internacional, incluidas la extradición y la asistencia judicial recíproca, en la Arabia Saudita y el Iraq, así como en el contexto de una reunión regional sobre cooperación internacional organizada en asociación con la Liga de los Estados Árabes en 2014. UN كما وُفِّر التدريب على التعاون الدولي، بما في ذلك ما يتعلق بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، في العراق والمملكة العربية السعودية، وكذلك في سياق اجتماع إقليمي بشأن التعاون الدولي، نُظِّم بالاشتراك مع جامعة الدول العربية في عام 2014.
    En una reunión regional sobre las consecuencias de la mundialización en la mujer celebrado en Bangkok se examinaron las consecuencias de la mundialización, centrándose en la mujer y la liberalización económica y el cambio tecnológico y la migración femenina, al tiempo que se formulaban políticas y programas de adaptación a las nuevas circunstancias. UN كما نظر اجتماع إقليمي بشأن أثر العولمة على المرأة، عُقد في بانكوك، في اﻵثار المترتبة على العولمة، ركز على المرأة والتحرير الاقتصادي، والتغيير التكنولوجي وهجرة المرأة، عاكفا في الوقت عينه على صوغ سياسات وبرامج تكييفية.
    La OMS proporcionó conocimientos técnicos especializados a una conferencia nacional sobre el envejecimiento llevada a cabo en marzo de 2011 y prestó apoyo a la participación de las Bermudas en una reunión regional sobre el envejecimiento. UN وأسهمت منظمة الصحة العالمية بالخبرة التقنية اللازمة لعقد مؤتمر وطني بشأن الشيخوخة في آذار/مارس 2011، ودعمت مشاركة برمودا في اجتماع إقليمي بشأن الشيخوخة.
    :: Fomentará activamente el diálogo sobre control del tabaco entre Bangladesh y la India y coorganizará una reunión regional sobre impuestos al tabaco que tendrá lugar en la India en septiembre de 2013 UN :: إجراء حوار فعال مع بنغلاديش والهند بشأن مكافحة التبغ، والمشاركة في تنظيم اجتماع إقليمي بشأن الضرائب المفروضة على التبغ في الهند، في أيلول/سبتمبر 2013
    15. La Organización de la Unidad Africana (OUA), a la que se encargó que se ocupara del seguimiento de la aplicación de las directrices, trabajó en estrecha relación con la Comisión Económica para África (CEPA) y con el Movimiento Panafricano de la Juventud para organizar una reunión regional sobre la juventud. UN ١٥ - وقد عُهد إلى منظمة الوحدة الافريقية بمتابعة تنفيذ المبادئ التوجيهية. وفي هذا الصدد، تعاونت المنظمة بصورة وثيقة مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا والحركة الشبابية الافريقية في عقد اجتماع إقليمي بشأن الشباب في كوتونو في آب/أغسطس ١٩٩٣.
    Otras actividades fueron una reunión regional sobre el papel de la mujer en la prevención y el control del SIDA (Egipto, mayo de 1994) y una reunión de directores de centros nacionales de referencia para el SIDA (Egipto, noviembre de 1994). UN وشملت اﻷنشطة اﻷخرى عقد اجتماع إقليمي بشأن دور المرأة في الوقاية من اﻹيدز ومكافحته )مصر، أيار/مايو ٤٩٩١(؛ واجتماع لمديري المختبرات الوطنية المرجعية الخاصة باﻹيدز )مصر، تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١(.
    Además, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y el Centro de Asia y el Pacífico para la Transferencia de Tecnología contribuyeron a la celebración de una reunión regional sobre promoción de las inversiones para los países de Asia central en Kirguistán en octubre de 1997. UN وفضلا عن ذلك، أسهمت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا في اجتماع إقليمي بشأن تعزيز الاستثمار لبلدان آسيا الوسطى، عقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ في قيرغيزستان.
    En ese sentido, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Secretario General de la OUA copresidieron una reunión regional sobre la cuestión de los refugiados en los Grandes Lagos (Kampala, mayo de 1998). UN وفي هذا الصدد، تولى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية رئاسة اجتماع إقليمي بشأن قضايا اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى )كمبالا، أيار/ مايو ٨٩٩١(.
    89. La Oficina también colabora con el PNUD en la organización de una reunión regional sobre igualdad de los géneros, igualdad de acceso a las oportunidades e instrumentos democráticos programada para este año en Yalta (Ucrania). UN ٩٨- ويعمل المكتب أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بخصوص تنظيم اجتماع إقليمي بشأن " المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص والصكوك الديمقراطية " من المقرر عقده في يالتا، أوكرانيا، في وقت لاحق من هذا العام.
    66. En una declaración conjunta, representantes de varias ONG pidieron al Grupo de Trabajo que organizara una reunión regional sobre cuestiones relativas a las minorías en el Oriente Medio. UN 66- ودعا ممثلو العديد من المنظمات غير الحكومية في بيان مشترك الفريق العامل إلى تنظيم اجتماع إقليمي عن قضايا الأقليات في الشرق الأوسط.
    A este respecto, el ACNUR y varias delegaciones alentaron a los Estados a cumplir sus promesas de apoyo hechas en una reunión regional sobre reasentamiento que tuvo lugar en Quito en febrero de 2006, y posteriormente en las consultas tripartitas anuales sobre reasentamiento. UN وفي هذا الصدد، شجعت المفوضية ومعها عدد من الوفود الدول على متابعة عروض الدعم المقدمة أثناء اجتماع إقليمي عن إعادة التوطين عُقد في كيوتو في شهر شباط/فبراير 2006، ثم بعد ذلك أثناء المشاورات الثلاثية الأطراف بشأن إعادة التوطين.
    Con objeto de tratar el problema de la feminización de la pobreza, en julio de 1999 se organizó una reunión regional sobre la potenciación de la mujer pobre, en colaboración con el Banco Grameen, en la que se examinaron los temas de la integración de las cuestiones de género en las políticas macroeconómicas y sociales, mecanismos eficaces de habilitación y la movilización social para la realización del potencial de la mujer. UN 47- ولمعالجة مشكلة انتشار الفقر بين الإناث، عُقِد في شهر تموز/يوليه 1999، بالتعاون مع مصرف غرامين، اجتماع إقليمي معني بتمكين النساء اللائى يعشن في فقر، بُحث فيه إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية، وآليات التمكين الفعال، والحشد الاجتماعي لتمكين المرأة.
    En junio de 1998, la CESPAP organizó en Bangkok una reunión regional sobre las consecuencias de la mundialización para la mujer, y en octubre de 1998 celebró en Viet Nam un seminario subregional en el que se aprobó el plan de acción de Ho Chi Minh para fomentar la participación de la mujer en la pequeña empresa. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك، في حزيران/يونيه 1998 اجتماعا إقليميا عن أثر العولمة على المرأة، بينما اعتمدت حلقة عمل دون إقليمية عقدتها هذه اللجنة في فييت نام في تشرين الأول/أكتوبر 1998، خطة عمل هوشي منه الرامية لتعزيز دور المرأة في الأعمال التجارية الصغيرة.
    El PNUMA también convocó una reunión regional sobre las actividades militares y el medio ambiente en Linkoping (Suecia), en junio de 1995, en cooperación con las UN/CEPE y patrocinada por el Gobierno de Suecia. Entre los participantes en la reunión figuraban expertos en cuestiones ambientales y militares de 32 Estados miembros de la ECE y un representante de la OTAN. UN كذلك عقد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، في لينكوبينغ بالسويد في حزيران/يونيه ١٩٩٥ اجتماعا إقليميا عن اﻷنشطة العسكرية والبيئية وهو اجتماع استضافته حكومة السويد وضمت قائمة المشتركين فيه خبراء من قطاعات عسكرية وحكومية من ٣٢ دولة من الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وممثلا لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Se celebró simultáneamente con una reunión regional sobre el Enfoque Estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, para la región de Europa central y oriental, que se celebró el 8 y 9 de septiembre en Bucarest. UN وعقدت هذه المشاورة بالاقتران مع الاجتماع الإقليمي بشأن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية لإقليم وسط وشرق أوروبا الذي عقد في بوخارست يومي 8 و9 أيلول/سبتمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus