"una reunión sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماع بشأن
        
    • اجتماعا بشأن
        
    • اجتماع عن
        
    • اجتماع حول
        
    • اجتماعاً بشأن
        
    • جلسة بشأن
        
    • اجتماعا عن
        
    • جلسة عن
        
    • اجتماعا حول
        
    • اجتماع تناول
        
    • اجتماع يتعلق
        
    • وكذلك اجتماعا لفريق خبراء معني
        
    • اجتماعاً عن
        
    • اجتماع معني
        
    • واجتماع بشأن
        
    Tras esa notificación, se acordó que se celebraría una reunión sobre esa cuestión con miras a obtener información pormenorizada de los consultores. UN وإثر هذا الإبلاغ تم الاتفاق على وجوب عقد اجتماع بشأن هذه المسألة بهدف الحصول على كامل التفاصيل من الاستشاريين.
    Sin embargo, hay que tener presente que, si se planteara la necesidad de una reunión sobre la " suspensión de la producción " , será preciso ajustar el calendario en consecuencia. UN ولكن لا يغيب عن البال أنه اذا ظهرت حاجة الى اجتماع بشأن وقف انتاج المواد الانشطارية فلا بد من تعديل الجدول تبعا لذلك.
    El Centro participó en una reunión sobre la Conferencia Mundial patrocinada por el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN كما اشترك مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في اجتماع بشأن المؤتمر العالمي عقد برعاية وزارة الخارجية.
    El Centro también organizó una reunión sobre los derechos humanos y las personas de edad y discapacitadas, que contó con la participación de representantes de organizaciones no gubernamentales, de los medios de difusión y del Gobierno. UN وعقد المركز أيضا اجتماعا بشأن حقوق الانسان والمسنين والمعوقين حضره ممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام والحكومة.
    En 2000 se celebrará una reunión sobre la aplicación nacional de normas para la protección de propiedades culturales durante conflictos armados. UN وفي عام 2000، سيعقد اجتماع عن التنفيذ الوطني لقواعد حماية الملكية الثقافية في أثناء الصراعات المسلحة.
    En 2002, la CESPAO participó en una reunión sobre la elaboración de las estadísticas nacionales que se centró en la cuestión del SCN93. UN وفي عام 2002، شاركت اللجنة في اجتماع حول وضع الإحصاءات الوطنية، ركز على نظام الحسابات الوطنية لسنة 1993.
    También celebramos la iniciativa del Gobierno de Alemania de auspiciar una reunión sobre la remoción de minas por medios mecánicos. UN كما أننا نرحب بمبادرة حكومة ألمانيا باستضافة اجتماع بشأن اﻹزالة اﻵلية لﻷلغام.
    El Secretario Ejecutivo acababa de convocar a una reunión sobre el sector de la salud en la que el FNUAP participaría activamente. UN وقد دعا اﻷمين التنفيذي لتوه لعقد اجتماع بشأن قطاع الصحة سيشارك فيه الصندوق مشاركة فعلية.
    El Secretario Ejecutivo acababa de convocar a una reunión sobre el sector de la salud en la que el FNUAP participaría activamente. UN وقد دعا اﻷمين التنفيذي لتوه لعقد اجتماع بشأن قطاع الصحة سيشارك فيه الصندوق مشاركة فعلية.
    295. El Sr. Rabah participó en una reunión sobre los derechos del niño celebrada en Ammán del 15 al 20 de junio de 1999. UN 295- وشارك السيد رباح في اجتماع بشأن حقوق الطفل عُقد في عمان في الفترة من 15 إلى 20 حزيران/يونيه 1999.
    Convocatoria de una reunión sobre las consecuencias medioambientales de las actividades mineras a pequeña escala y artesanales UN الدعوة لعقد اجتماع بشأن اﻵثار البيئية لعمليات التعدين الصغيرة واليدوية
    Era muy probable que se organizase además una reunión sobre salud y quizá otra sobre educación. UN ومن المحتمل جداً أن يعقد اجتماع بشأن الصحة ولربما اجتماع بشأن التعليم.
    D. Propuesta del Japón de celebrar una reunión sobre políticas y medidas 30 8 UN دال- اقتراح مقدم من اليابان بعقد اجتماع بشأن السياسات والتدابير 30 9
    una reunión sobre estrategias entre el Director Ejecutivo del PMA y el Director Gerente del Fondo Monetario Internacional; UN عقد اجتماع بشأن الاستراتيجيات بين المدير التنفيذي للبرنامج والمدير الإداري لصندوق النقد الدولي؛
    El Centro también organizó una reunión sobre los derechos humanos y las personas de edad y discapacitadas, que contó con la participación de representantes de organizaciones no gubernamentales, de los medios de información y del Gobierno. UN وعقد المركز أيضا اجتماعا بشأن حقوق اﻹنسان والمسنين والمعوقين، حضره ممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائط الاعلام والحكومة.
    La semana próxima Alemania será sede de una reunión sobre tecnología de remoción de minas. UN كما أن ألمانيا ستستضيف في اﻷسبوع المقبل اجتماعا بشأن تكنولوجيا إزالة اﻷلغام.
    Por este motivo se celebró una reunión sobre los temas y elementos que podrían incluirse en un programa de capacitación. UN ولهذا الغرض، عقد اجتماع عن المواضيع والخصائص التي يمكن إدراجها في برنامج تدريبي.
    Recientemente se celebró en Poznan (Polonia) una reunión sobre la cuestión a la que fueron invitados todos los presidentes de los órganos de tratados. UN وذكر أنه عُقد في الآونة الأخيرة في بوزان، ببولندا اجتماع حول هذا الموضوع دُعي إليه كل رؤساء هيئات المعاهدات.
    La UNCTAD celebró asimismo una reunión sobre las necesidades específicas de África en la esfera de las estadísticas de IED. UN كما عقد الأونكتاد اجتماعاً بشأن الاحتياجات الخاصة بإفريقيا في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    También se efectuó una reunión sobre control de armas en el Ahunsic College, en Montreal, el 13 de marzo de 2008. UN وعقدت أيضا جلسة بشأن تحديد الأسلحة في كلية أهونسيك في مونتريال في 13 آذار/مارس 2008.
    - En agosto de 2003 la Secretaría del Consejo de Seguridad Nacional de Georgia convocó una reunión sobre cuestiones relacionadas con la trata de personas. UN - في آب/أغسطس 2003، عقد أمين مجلس الأمن الوطني في جورجيا اجتماعا عن القضايا المتعلقة بالاتجار غير المشروع.
    La delegación lideró el ahora llamado grupo oficioso de Asia Occidental y celebró una reunión sobre la dignidad y las políticas de financiación de los derechos de las mujeres. UN وترأس الوفد مجموعة غرب آسيا تحت اسمها الجديد وعقد جلسة عن الكرامة وسياسات تمويل حقوق المرأة.
    La Oficina de Igualdad de Oportunidades ha planificado una reunión sobre el tema de la medicina de género y la igualdad de oportunidades en el trabajo. UN وأعد مكتب تكافؤ الفرص اجتماعا حول موضوع الأدوية الجنسانية وتكافؤ الفرص في أماكن العمل.
    Las cuestiones relacionadas con las personas de edad también se analizaron durante una reunión sobre el envejecimiento de la población. UN كما نوقشت خلال السنة مواضيع متعلقة بالمسنين في اجتماع تناول شيخوخة السكان.
    Viajes de los participantes 4.817 68. En abril-mayo de 2002 en Bonn (Alemania), se celebró una reunión sobre el diseño de un proyecto experimental para la RPT 3 con objeto de elaborar propuestas para la ordenación de praderas y la fijación de dunas. UN 68- وفي نيسان/أبريل - أيار/مايو 2002 عُقِد ببون، ألمانيا، اجتماع يتعلق بتصميم مشاريع تجريبية في إطار شبكة ثالثة للبرامج المواضيعية، بهدف إعداد مقترحات بمشاريع لإدارة المراعي وتثبيت الكثبان الرملية.
    La Comisión celebraría una mesa redonda anual interactiva de alto nivel en salas paralelas, dos reuniones interactivas de expertos sobre el tema prioritario de cada período de sesiones, una reunión sobre nuevas cuestiones, una mesa redonda sobre el tema prioritario del período de sesiones siguiente y un diálogo interactivo para examinar un tema de un período de sesiones anterior. UN وستعقد اللجنة اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى لتبادل الرأي في مجلسين متوازيين، واجتماعين لفريقي خبراء لتبادل الرأي بشأن الموضوع ذي الأولوية لكل دورة، وكذلك اجتماعا لفريق خبراء معني بالقضايا الناشئة، واجتماعا لفريق خبراء معني بالموضوع ذي الأولوية للدورة التالية، وستجري حوارا لتبادل الآراء لاستعراض أحد المواضيع المستمدة من دورة سابقة.
    :: Tribal Link Foundation convocó una reunión sobre comunidades indígenas y locales, empresas y biodiversidad con la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN :: عقدت مؤسسة الروابط القبلية اجتماعاً عن مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، والأعمال التجارية، والتنوع البيولوجي بالمشاركة مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Ucrania, que ya ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño y firmó la Declaración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, participó a principios de 1993 en una reunión sobre planes nacionales de acción patrocinada por el UNICEF y celebrada en Budapest, y ha creado una comisión nacional para elaborar su propio plan nacional de acción. UN وفي أوائل عام ١٩٩٣، شاركت أوكرانيا، التي صادقت بالفعل على اتفاقية حقوق الطفل ووقﱠعت على إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، في اجتماع معني ببرامج العمل الوطنية أشرفت عليه اليونيسيف وعُقد في بودابست، وأنشأت لجنة وطنية لتتولى إعداد برنامج عملها الوطني الخاص بها.
    En 2009, la organización participó en la preparación de un informe paralelo y una reunión sobre la aplicación de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN في عام 2009، شاركت الرابطة في إعداد تقرير بديل واجتماع بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus