"una revolución de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ثورة
        
    La continuación de este proceso exige una revolución de las mentalidades y también de toda la administración que debe satisfacer nuevas exigencias. UN إن مواصلة هذه العملية تتطلب إجـــراء تغيير شامــل في التفكير، وإحداث ثورة في اﻹدارة برمتها حتى تفـــي بالمطالب الجديدة.
    En este mundo alguien más está haciendo una revolución de otro tipo. Open Subtitles في هذا العالمِ يستطيع شخص أخر أن يصنع ثورة أخرى
    una revolución de proporciones jamás igualadas pareció destinada a cambiar decisivamente la fisonomía y el destino del mundo, y el final de esa revolución constituyó la sorpresa feliz más impactante que se haya vivido en todos los tiempos. UN وهنــاك ثورة لم يسبق لها مثيل تتجه كما هو واضح الى أن تغير تغييرا حاسما وجه ومصير العالم ونهاية تلك الثورة كانت هي المفاجأة اﻷكثر روعة ويمنا التي شهدها العالم حتى اﻵن.
    Tal vez lo necesario sea ahora una revolución de los asuntos diplomáticos. UN ولعل ما نحتاج إليه الآن هو قيام ثورة في الشؤون الديبلوماسية.
    No obstante, si las cosas siguen tal como están, presenciaremos una revolución de los pobres, una rebelión de los oprimidos, una perspectiva que dista mucho de la del choque de civilizaciones que propugnan algunos. UN أما إذا ظل الحال كما هو اليوم فإننا سنظل نواجه ثورة الفقراء وتمرد المضطهدين، وهو واقع بعيد كل البعد عن سيناريو صراع الحضارات الذي وضعه البعض وأخذ يروج له.
    Las Naciones Unidas deben emprender una revolución de reforma duradera. UN ولا بد للأمم المتحدة أن تبدأ ثورة دائمة للإصلاح.
    Anteriormente, hubo una revolución industrial y una revolución de la tecnología de la información. UN وفي الماضي، كانت عندنا ثورة صناعية وثورة في تكنولوجيا المعلومات.
    Es una revolución de los tiempos, es histórica, tiene raíces muy profundas. UN إنها ثورة تاريخية؛ إنها جزء من زمننا. جذورها عميقة.
    Es una revolución de masas, pero es pacífica, y quiere seguir siendo pacífica; es democrática, profundamente democrática. UN إنها ثورة الجماهير، ولكنها ثورة سلمية وتريد أن تبقى سلمية. إنها ديمقراطية، ديمقراطية بشكل عميق.
    Junto a este discurso, la erradicación de la pobreza y la riqueza extremas requerirá como mínimo una revolución de los conocimientos. UN إلى جانب هذا الخطاب، تتطلب إزالة الحدود القصوى الحالية للفقر والغنى ثورة معرفية بكل معنى الكلمة.
    Es un trabajo de largo alcance que requiere, en primer lugar, una revolución de las mentalidades de las poblaciones y de los que adoptan decisiones. UN وهذا عمل طويل المدى يتطلب أولا ثورة في عقليات السكان وصانعي القرار.
    Ello significa llevar a cabo una revolución de los datos para los fines siguientes: UN وهذا يعني إنجاز ثورة بيانات للأغراض التالية:
    Esos tres elementos, con el apoyo de las alianzas apropiadas, podrían verdaderamente fomentar una revolución de datos que subsane las lagunas existentes y proporcione los nuevos datos necesarios. UN ويمكن لهذه العناصر الثلاثة، مدعومة بالشراكات المناسبة، أن تشجع بالفعل على إحداث ثورة بيانات من شأنها سد الثغرات القائمة وتوفير الاحتياجات الناشئة من البيانات.
    Sabemos que está teniendo lugar una revolución de datos, lo que nos permite ver más claramente que nunca en dónde nos encontramos y hacia dónde tenemos que ir y asegurar que se incluya a todos. UN ونعلم أننا في خضم ثورة في مجال البيانات ستتيح لنا أن نرى بوضوح لم نعهده من قبل أين نكون وإلى أين نحتاج أن نتجه، وستكفل أخذ كل فرد في الحسبان.
    Es hora de una revolución de denuncias. TED حان وقت اندلاع ثورة في الإبلاغ.
    En otras palabras: no estamos en una revolución de energía limpia; estamos en una crisis de energía limpia. TED بعبارات أخرى، لسنا في ثورة الطاقة النظيفة؛ نحن في أزمة الطاقة النظيفة.
    Es una revolución de los cuidados que está esperando suceder. TED إنه ثورة فى مجال الرعاية على وشك الحدوث.
    Ha llegado la hora de una revolución de la libertad cognitiva. TED لقد حان الوقت لكي ندعو إلى ثورة في حرية الإدراك.
    Las ciudades necesitan una revolución de la devolución y para ello tendrán que renegociar los términos del contrato con las naciones-estado. TED ما تحتاجه المدن هو ثورة لنقل السلطة، وذلك سيتطلب التفاوض على بنود العقد مع الدولة الوطنية.
    La conclusión a partir de nuestras mediciones que este no es el caso significaría bastante una revolución de la física. Open Subtitles الإستنتاج من قياساتنا بأن ذلك لا ينطبق في تلك الحالة ربما يعني ثورة فعلية في الفيزياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus