"una síntesis" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توليف
        
    • توليفاً
        
    • خلاصة
        
    • توليفة
        
    • ملخصا
        
    • موجز تجميعي
        
    • تجميعا
        
    • تلخيصا
        
    • توليفي
        
    • تجميعاً
        
    • توليفا
        
    • عرضاً عاماً
        
    • عن تجميع
        
    • موجزاً تجميعياً
        
    • ملخصاً
        
    Habría que preparar una síntesis de las metas y de los objetivos, calcular su costo, asignarles prioridades y fijar un marco cronológico razonable para cumplirlos. UN وينبغي توليف اﻷهداف والمرامي، وتقدير تكلفتها، وتحديد أولوياتها، ووضعها في منظور زمني معقول للتنفيذ.
    La adición al presente documento, sobre los elementos del sistema de cumplimiento, contiene una síntesis de las propuestas. UN ويرد توليف للمقترحات في إضافة لهذه الوثيقة تعرض عناصر نظام للامتثال.
    El presente informe es una síntesis basada en esos informes nacionales. UN ويمثل هذا التقرير توليفاً لهذه التقارير الوطنية.
    No existe una síntesis global y únicamente se cuenta con pocos análisis completos. UN ولا تتوافــر خلاصة عامة وإنما يوجد تحليل متعمق لمعلومات متفرقة فقط.
    Afirmó que el informe era una síntesis de las ideas expresadas y añadió que se había orientado por la necesidad de mostrarse coherente y evitar repeticiones. UN وذكر أن التقرير يمثل توليفة لﻷفكار التي أبديت وأضاف أنه راعى فيه الحاجة إلى الاتساق وتفادي التكرار.
    Este " mapa " es una síntesis esquemática que tiene como único fin facilitar la visualización de los vínculos y superposiciones de las distintas esferas normativas. UN وهذه الخريطة هي توليف بياني يهدف فقط إلى تيسير بيان أوجه الترابط والتداخل بين المجالات السياسية.
    Y debemos avanzar más hacia una síntesis que hacia una exposición de nuestras preocupaciones nacionales. UN كما أننا في حاجة إلى توليف الآراء وليس إبراز الشواغل الوطنية.
    Debe ser posible hacer una síntesis en este debate, y propondríamos que el principio correcto en base al cual actúe la Comisión sea el de la cooperación internacional para la protección de los derechos humanos. UN ولا بد أن يتيسر الوصول إلى توليف نموذج في هذه المناقشة، ونحن نقترح أن يكون المبدأ السليم الذي تتصرف اللجنة على أساسه هو التعاون الدولي من أجل حماية حقوق الإنسان.
    Los miembros de la Mesa pidieron a la secretaría que preparara una síntesis de todas las actividades del CCT. UN وطلب أعضاء المكتب إلى الأمانة أن تعد توليفاً لجميع أنشطة لجنة العلم والتكنولوجيا.
    La secretaría preparó una síntesis y un análisis preliminar de los informes presentados al 22 de mayo de 2002. UN وأعدت الأمانة توليفاً وتحليلاً أولياً لهذه التقارير، التي تشمل التقارير التي قُدمت بحلول 22 أيار/مايو 2002.
    Además, pidió a la secretaría que preparara una síntesis de todas esas opiniones para examinarla en el actual período de sesiones. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تعد توليفاً لجميع هذه الآراء لتنظر فيها أثناء هذه الدورة.
    Estimamos necesario contar con una síntesis de lo tratado en dichas consultas. UN ونحن نعتقـــد أن اﻷعضاء بحاجة لمعرفة خلاصة لما بحث في تلك المشاورات.
    Además, algunos representantes consideraban que habría sido útil realizar una síntesis más adecuada de los resultados y las principales conclusiones de los capítulos. UN واعتبر بعض الممثلين، إضافة الى ذلك، أنه لو وضعت خلاصة أفضل للنتائج والاستنتاجات الرئيسية الواردة في الفصول، لكان ذلك مفيدا.
    Informe de la Secretaria General de la Conferencia en que figura una síntesis de los informes nacionales UN تقرير اﻷمين العام للمؤتمر الذي يتضمن خلاصة للتقارير الوطنية.
    Se basa en una síntesis de conocimientos y programas en curso, en los que participa Francia, sobre los mecanismos de la desertificación y la alerta temprana. UN وتستند إلى توليفة من المعارف والبرامج الجارية بمشاركة فرنسا بشأن آليات التصحر والإنذار المبكر.
    Por cuya razón, simpatiza con la propuesta de China y estima que la Comisión debería esforzarse por lograr una síntesis que reflejase tantas tendencias como fuera posible. UN ولذا فإنه متعاطف مع الاقتراح الصيني، ويرى أنه ينبغي للجنة أن تجدّ في السعي إلى صوغ توليفة تجسد أكثر عدد ممكن من الاتجاهات.
    No obstante, el Presidente de las consultas, Embajador Sreenivasan, ha preparado una síntesis de los debates. UN بيد أن رئيس المشاورات السفير سرينيفاسان أعد ملخصا للمناقشات.
    Se preparó una síntesis de la información disponible sobre cada subregión para incluirla en la documentación para la CP 4. UN وأُعد موجز تجميعي للمعلومات بحسب كل منطقة فرعية لوثائق الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Informe de la Secretaria General de la Conferencia con una síntesis de los informes nacionales de los países sobre su situación, sus políticas y sus programas en materia de población UN تقرير اﻷمينة العامة للمؤتمر الذي يتضمن تجميعا للتقارير الوطنية للبلدان عن حالتها وسياساتها وبرامجها السكانية
    El resumen que hace el Presidente del Consejo Económico y Social es meramente una síntesis del debate y, como tal, no puede considerarse como acuerdo alcanzado entre los Estados Miembros. UN والموجز الذي أدلى به المجلس الاقتصادي والاجتماعي لم يكن إلا تلخيصا للمناقشة، ولا يمكن اعتباره، من هذا المنطلق، اتفاقا تم التوصل اليه فيما بين الدول اﻷعضاء.
    Varios evaluadores realizaron los estudios por países y temáticos, coordinados por un grupo que se encargó de preparar luego una síntesis. UN وقد أجرى الدراسات القطرية والدراسات المواضيعية مقيّمون شتى تولى التنسيق بينهم فريق كان مسؤولا عن إعداد تقرير توليفي.
    Además, la secretaría presentaría junto con el documento una síntesis por temas en la que se darían a conocer las observaciones y propuestas. UN كما وتقدم الأمانة تجميعاً حسب موضوع التعليقات والمقترحات ليكون مصحوباً بالوثيقة.
    Finalmente, ofrece una síntesis orientada a la acción de los programas multidimensionales de las principales conferencias de las Naciones Unidas en el decenio de 1990. UN وأخيرا، فإنها توفر توليفا عمليا للبرامج المتعددة اﻷوجه التي تناولتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي عقدت في التسعينات.
    El documento presentó, asimismo, una síntesis de las diversas disposiciones e instrumentos jurídicos que en el ámbito regional vienen consagrando a la democracia como una GE.02-13987 (S) 120602 200602 obligación jurídica exigible, pactada libremente por los Estados en uso de su soberanía estatal. UN وقدمت الورقة كذلك عرضاً عاماً لمختلف الأحكام أو الصكوك القانونية الإقليمية التي تكرس الديمقراطية كالتزام قانوني واجب الأداء تعقده الدول بحرية في ممارسة سيادتها.
    1. El presente documento es una síntesis y un análisis preliminar de la información presentada por las Partes y los observadores en relación con el objetivo operacional 5 de la Estrategia: financiación y transferencia de tecnología. UN 1- هذه الوثيقة عبارة عن تجميع وتحليل أولي للمعلومات المقدمة من الأطراف والجهات المراقبة عن الهدف التنفيذي 5 للاستراتيجية الذي يتناول موضوع التمويل ونقل التكنولوجيا.
    Constituyen una síntesis de los objetivos concretos enunciados en los planes de operaciones por países del ACNUR. UN وهي تمثل موجزاً تجميعياً لأهداف محددة ترد في خطط العمليات القطرية التي تضعها المفوضية.
    Su discurso también contiene una síntesis del informe anual de 2001 y del informe del Relator Especial de la OEA para la libertad de expresión. UN كما يتضمن خطاب الرئيس ملخصاً للتقرير السنوي لعام 2001 وتقرير المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية المعني بحرية التعبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus