"una sección especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قسم خاص
        
    • فرع خاص
        
    • قسما خاصا
        
    • فرعا خاصا
        
    • فرعاً خاصاً
        
    • قسماً خاصاً
        
    • وحدة خاصة
        
    • باب خاص
        
    • باباً خاصاً
        
    • جزء خاص
        
    • جزءا خاصا
        
    • فرعاً محدداً
        
    • فرع مستقل
        
    • بند خاص
        
    • فصلا خاصا
        
    En una sección especial de ese sitio web figura información actualizada sobre la preparación y planificación del 12º Congreso. UN ويحتوي قسم خاص في الموقع على معلومات حديثة عن التحضيرات للمؤتمر الثاني عشر وأعمال التخطيط له.
    Fueron llevados a la comisaría de Skurdu y retenidos en una sección especial del ISI. UN وقد أخذوا إلى مخفر للشرطة في سكوردو وأبقوا في قسم خاص في المخابرات الباكستانية.
    10. El Sr. KRETZMER dice que se debe agregar al proyecto una sección especial sobre el derecho a la ciudadanía. UN ١٠ - السيد كريتزمر: قال إنه ينبغي أن يضاف الى المشروع فرع خاص عن الحق في المواطنة.
    También se incluye en el informe una sección especial sobre los nuevos arreglos de custodia del activo de la Caja. UN ويتضمن التقرير أيضا قسما خاصا عن ترتيبات الرعاية الجديدة ﻷموال الصندوق.
    La presente memoria contiene una sección especial sobre el Iraq, en reconocimiento del lugar prominente que la cuestión ocupó en la agenda de la Organización y en la atención de la opinión pública mundial este último año. UN ويضم هذا التقرير فرعا خاصا عن العراق من منطلق الاعتراف بالموقع الجوهري الذي تشغله هذه القضية سـواء على جدول أعمال المنظمة أو على صعيد اهتمام الرأي العام العالمي عبر السنة قيد الاستعراض.
    En una sección especial que abarca las actividades del sistema de las Naciones Unidas se reproducen resoluciones y decisiones importantes. UN وفي المجلة قسم خاص يغطي أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة ويتضمن مقتطفات من القرارات والمقررات المهمة.
    Belarús acoge con suma satisfacción la creación por el Departamento de una sección especial con información sobre Chernobyl en la página de las Naciones Unidas en la Internet. UN وأعرب عن ترحيب بيلاروس بقيام الإدارة بإنشاء قسم خاص للمعلومات المتعلقة بتشيرنوبل في موقع الأمم المتحدة في الإنترنت.
    Cada makhalla tiene una sección especial de mujeres, a la que cualquier mujer puede presentar una denuncia acerca de violencia doméstica. UN ولكل مؤسسة من هذه المؤسسات قسم خاص بالمرأة، وتستطيع أي امرأة أن تتقدم بشكوى عن العنف المنزلي الذي تواجهه.
    Con tal fin se ha creado en el Centro una sección especial para el análisis y las investigaciones en materia de derechos humanos. UN ولهذا الغرض، استُحدث بالمركز قسم خاص بالتحليل والبحث في ميدان حقوق الإنسان.
    Por esta misma razón, el Grupo de Río da la bienvenida a la inclusión en el proyecto de resolución de una sección especial diseñada para documentar las iniciativas regionales y subregionales. UN ولهذا السبب، ترحب مجموعة ريو بإدراج فرع خاص في مشروع القرار لتوثيق المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية.
    En una sección especial en relación con este artículo se describen las medidas adoptadas para prevenir la violencia de honor. UN وقد أبلغ عن تدابير منع العنف باسم الشرف في فرع خاص في هذه المادة.
    Se dedica una sección especial a las medidas adoptadas para erradicar la fístula obstétrica. UN وكُرِّس فرع خاص للجهود المبذولة للقضاء على ناسور الولادة.
    En esa publicación se incluye una sección especial sobre la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN ويتضمن هذا المنشور قسما خاصا عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    En esa publicación se incluye una sección especial sobre la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN ويتضمن هذا المنشور قسما خاصا عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Las autoridades se proponen establecer un derecho separado o una sección especial dentro de dicha ley para tratar de cuestiones relativas, concretamente, a la familia. UN وتعتزم السلطات أن تضع إما قانونا مستقلا أو فرعا خاصا ضمن ذلك القانون لكي يغطي على وجه التحديد المسائل المتعلقة بالأُسرة.
    El proyecto contiene una sección especial sobre la pobreza, ya que hay más de mil millones de niños y niñas que carecen de lo necesario para satisfacer sus necesidades básicas. UN والمشروع يتضمن فرعاً خاصاً عن الفقر، إذ أن أكثر من مليار فتى وفتاة محرومون من احتياجاتهم الأساسية.
    En la oficina del Defensor Cívico hay una sección especial que se ocupa de la protección de los derechos del niño. UN ويتضمن مكتب مفوض حقوق المواطنين قسماً خاصاً يتناول حماية حقوق الطفل.
    Se está estableciendo una sección especial de la policía que se encargará de esta cuestión y de ayudar a la policía local. UN ويجري اﻵن إنشاء وحدة خاصة من وحدات الشرطة للتصدي لهذه المسألة ومساعدة الشرطة المحلية.
    En él figura una sección especial con información actualizada en relación con los preparativos y la planificación del 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal. UN ويتضمن باب خاص على الموقع الإلكتروني أحدث المعلومات المتعلقة بالتحضيرات وجهود التخطيط للمؤتمر الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En la nueva ley, hay una sección especial que se refiere a los métodos de trabajo y al tratamiento de los casos de bienestar de la infancia, y se establecen unas normas mucho más claras que las que se aplicaban anteriormente. UN أما في القانون الجديد، فإن هناك باباً خاصاً يتناول أساليب العمل ومعالجة قضايا رعاية الطفولة، ويضع قواعد أوضح بكثير من تلك التي كانت تطبق في السابق.
    En cada carpeta se dedicó una sección especial a las aportaciones de los organismos y programas de las Naciones Unidas. UN وفي كل حلقة من هذه السلسة كرس جزء خاص لمساهمات مقدمة من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    La Constitución también contiene una sección especial sobre los derechos de las personas mayores. UN ويتضمن الدستور أيضا جزءا خاصا عن حقوق المسنين.
    Actualmente, todas las observaciones finales incluyen una sección especial sobre el seguimiento de las recomendaciones del estudio y la cooperación con la Representante Especial. UN وفي الوقت الراهن تشمل جميع الملاحظات الختامية فرعاً محدداً بشأن متابعة التوصيات الواردة في الدراسة والتعاون مع الممثلة الخاصة.
    Se sugirió que esa información se presentase en una sección especial y organizada por grupos regionales. UN واقترح اﻹبلاغ عن تلك المشاريع في فرع مستقل وتجميعها إقليمياً.
    La Constitución contiene una sección especial en que se enuncian los derechos y las libertades de la persona y los deberes del ciudadano. UN ويحتوي الدستور على بند خاص يوجز حقوق الأفراد وحرياتهم وواجبات المواطنين.
    Hace pocas semanas, el Gobierno recibió el mandato popular de reformar la Constitución, por lo que ya se está analizando la incorporación de una sección especial sobre gestión ambiental. UN وقبل أسابيع قليلة، حصلت الحكومة اﻹكوادورية على تفويض شعبي ﻹصلاح دستورنا، وإن العمل لتضمين الدستور فصلا خاصا معنيا بالبيئة جار على قدم وساق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus