| En 1995, por primera vez, un Estado Parte, España, proporcionó generosamente al Comité una semana adicional de tiempo de reunión en su capital y éste agradeció profundamente ese gesto. | UN | وفي عام ١٩٩٥، تكرمت إحدى الدول اﻷعضاء، وهي اسبانيا، بمنح اللجنة فترة أسبوع إضافي للاجتماع في عاصمتها، وقد أعربت اللجنة عن تقديرها العميق لهذه المبادرة. |
| No obstante, habida cuenta de la actual situación económica, su país debe disociarse del proyecto de resolución debido a las disposiciones del párrafo 2, que autorizan al Comité a reunirse durante una semana adicional en cada período de sesiones a partir de 2013. | UN | غير أن بلدها، بالنظر إلى الحالة الاقتصادية الراهنة، يرى لزاما عليه أن ينأى بنفسه عن مشروع القرار بسبب أحكام الفقرة 2 التي تأذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة ابتداء من عام 2013. |
| El Comité se reunirá en Ginebra por una semana adicional en 2012 y 2013, respectivamente, con el fin de ocuparse de los informes en espera de examen. | UN | وستجتمع اللجنة في جنيف لمدة أسبوع إضافي في 2012 و 2013، على التوالي، من أجل معالجة التقارير التي لا تزال تنتظر النظر فيها. |
| El 78º período de sesiones incluyó una semana adicional de sesiones plenarias y se consagró al examen de las comunicaciones en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto con objeto de reducir la acumulación de los casos pendientes de examen. | UN | وتضمنت الدورة الثامنة والسبعون أسبوعاً إضافياً للجلسة العامة للنظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد وذلك من أجل تخفيض عدد البلاغات المتراكمة قيد الدراسة. |
| No obstante, la labor dista mucho de estar terminada, y por consiguiente el proyecto de resolución autoriza al Comité a que continúe reuniéndose durante una semana adicional por período de sesiones en 2013 y 2014. | UN | غير أن العمل بعيد عن أن يكون مكتملا ولذلك فإن مشروع القرار يأذن للجنة بأن تواصل الاجتماع لأسبوع إضافي كل دورة في عامي 2013 و 2014. |
| Pese a que la labor de la Comisión debió prolongarse durante una semana adicional a fin de alcanzar una conclusión satisfactoria, la Comisión logró cumplir con el mandato que le había conferido la Asamblea y completar su labor de forma eficaz y constructiva. | UN | وعلى الرغم من تمديد عمل اللجنة أسبوعا إضافيا لتمكينها من التوصل إلى نتيجة ناجحة، فإنها تمكنت من الوفاء بالولاية التي عهدت بها إليها الجمعية، ومن إنجاز عملها بصورة فعالة وبناءة. |
| 47. En el 72º período de sesiones, el Comité había decidido solicitar una semana adicional de sesiones para su 75º período de sesiones, que se celebraría en julio de 2002, para dedicarla al examen de las comunicaciones recibidas con arreglo al Protocolo Facultativo. | UN | 47- وقررت اللجنة خلال دورتها الثانية والسبعين أن تطلب إضافة أسبوع إلى اجتماعات دورتها الخامسة والسبعين المقرر عقدها في تموز/يوليه 2002، يكرَّس للنظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري. |
| Dietas para 14 miembros correspondientes a una semana adicional por año | UN | بدل الإقامة اليومي ل14 من أعضاء اللجنة لمدة أسبوع إضافي واحد في السنة |
| b Durante el período de sesiones de julio se celebró una semana adicional para las comunicaciones, debido al aumento de los atrasos. | UN | ** خصص أسبوع إضافي للرسائل خلال دورة تموز/يوليه، نظرا للزيادة في عدد الرسائل المتراكمة. |
| ** El Comité tuvo una semana adicional dedicada a las comunicaciones. | UN | ** اجتمعت اللجنة لمدة أسبوع إضافي لتعالج جميع البلاغات. |
| En su 74º período de sesiones, el Comité consideró más conveniente posponer hasta otro período de sesiones del bienio actual la aplicación de su decisión de celebrar una semana adicional de sesiones. | UN | واستنسبت اللجنة في دورتها الرابعة والسبعين أن تؤجل تنفيذ قرار تخصيص أسبوع إضافي لعقد مزيد من الجلسات إلى دورة مقبلة خلال فترة السنتين الراهنة. |
| El 81º período de sesiones plenarias estaba previsto para que durara cuatro semanas, la semana de sesiones inicialmente prevista para el grupo de trabajo se convirtió en una semana adicional de sesiones plenarias. | UN | وتقرر أن تعقد الجلسة العامة الحادية والثمانون لمدة أربعة أسابيع، وقد حول أسبوع الاجتماعات الذي خصص في بادئ الأمر للفريق العامل إلى أسبوع إضافي للجلسات العامة. |
| Sugiere que se aplace el debate hasta el 93° período de sesiones del Comité y pide a la Secretaría que determine si será posible celebrar una semana adicional de sesiones después del 94° período de sesiones del Comité. | UN | واقترح تأجيل النقاش إلى الدورة الثالثة والتسعين للجنة ودعا الأمانة العامة إلى التأكد من إمكانية عقد أسبوع إضافي من الجلسات بعد انتهاء الدورة الرابعة والتسعين مباشرة. |
| A/63/18, párr. 558: 2 semanas por año (una semana adicional por período de sesiones) | UN | A/63/18، الفقرة 558: أسبوعان/سنة (أسبوع إضافي واحد في الدورة) من عام 2010 |
| * Las fechas exactas dependen del resultado de la solicitud de una semana adicional por período de sesiones para 2011 y 2012. | UN | * يتوقف التحديـد الدقيق للمواعيد على طلب تخصيص أسبوع إضافي لكل دورة في 2011 و2012. |
| * Las fechas exactas dependen del resultado de la solicitud de una semana adicional por período de sesiones para 2011 y 2012. | UN | * يتوقف التحديـد الدقيق للمواعيد على طلب تخصيص أسبوع إضافي لكل دورة في 2011 و2012. |
| Por lo tanto, el Comité solicita que la Asamblea General, en su sexagésimo séptimo período de sesiones, apruebe la presente solicitud y proporcione el apoyo financiero apropiado para que el Comité pueda reunirse una semana adicional en cada uno de sus períodos de sesiones de 2013 y 2014. | UN | ومن ثم، تطلب اللجنة إلى الجمعية العامة أن توافق، في دورتها السابعة والستين، على هذا الطلب وأن توفر الدعم المالي المناسب لتمكين اللجنة من الاجتماع لمدة أسبوع إضافي في كل من دوراتها في عامي 2013 و2014. |
| Costo indicativo total por Comité de una semana adicional (2,5 informes por semana) | UN | مجموع التكاليف الإرشادية للجنة لمدة أسبوع إضافي (بمعدل 2.5 تقارير أسبوعيا) |
| El Comité de Derechos Humanos convocó una semana adicional de reuniones durante su 78º período de sesiones para reducir el volumen de trabajo relacionado con la tramitación de las denuncias individuales registradas. | UN | وعقدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أسبوعاً إضافياً من الجلسات أثناء دورتها الثامنة والسبعين بغية الحد من التأخير في النظر في الشكاوى الفردية المسجلة المعلقة. |
| El Comité observó que el mencionado número de 11 informes de Estados Partes se basa en el supuesto de que la Asamblea General autorizará al Comité a reunirse durante una semana adicional en su 33° período de sesiones. | UN | 415 - ولاحظت اللجنة أن عدد تقارير الدول الأطراف الـ 11 المذكورة أعلاه قائم على أساس افتراض أن الجمعية العامة ستأذن للجنة بالاجتماع لأسبوع إضافي في دورتها الثالثة والثلاثين. |
| Hace suya la declaración del Sr. Amor sobre la importancia de intentar solucionar el cúmulo de informes atrasados y sugiere que también podría ser útil una semana adicional de sesiones plenarias para examinar informes. | UN | وأضاف أنه يؤيد بيان السيد عمر بشأن أهمية معالجة المتأخرات المتراكمة من التقارير ويرى أن أسبوعا إضافيا من الجلسات العامة للنظر في التقارير يمكن أن يكون أيضا مفيدا. |
| Los 15 días laborables para el séptimo período de sesiones solicitado en el proyecto de resolución representarían una semana adicional para el séptimo período de sesiones del Comité Especial con respecto a las estimaciones incluidas en el proyecto de calendario de conferencias y reuniones. | UN | 5 - وسوف تقتضي فترة الـ 15 يوم عمل التي دعا إليها مشروع القرار إضافة أسبوع إلى فترة الدورة السابعة للجنة، زيادة على التقديرات الواردة في مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات. |
| En 2010 la Asamblea General decidió autorizar al Comité a reunirse durante una semana adicional por período de sesiones en 2011 y 2012, tiempo durante el cual el Comité ha examinado 10 informes y 20 comunicaciones individuales adicionales. | UN | وفي عام 2010، قررت الجمعية العامة أن تأذن للجنة بأن تعقد دورة إضافية مدتها أسبوع في كل من عامي 2011 و 2012 نظرت اللجنة خلالهما في 10 تقارير و 20 شكوى من الأفراد. |