"una serie de actividades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد من أنشطة
        
    • سلسلة من أنشطة
        
    • بعدد من أنشطة
        
    • مجموعة من أنشطة
        
    • مجموعة من الأنشطة
        
    • سلسلة من الأنشطة
        
    • عددا من أنشطة
        
    • بعدد من الأنشطة
        
    • بسلسلة من أنشطة
        
    • عدداً من أنشطة
        
    • عدد من الأنشطة
        
    • بمجموعة من أنشطة
        
    • مجموعة من الدورات
        
    • بمجموعة من الأنشطة
        
    • طائفة متنوعة من أنشطة
        
    En algunas esferas se llegó a la situación en que una serie de actividades de la Organización no podían llevarse a cabo sin los servicios del personal proporcionado gratuitamente. UN وفي بعض المجالات تم الوصول الى المرحلة التي لم يكن من الممكن فيها تنفيذ عدد من أنشطة المنظمة دون الاستعانة بخدمات اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Los donantes principales realizaron una serie de actividades de divulgación para alentar a los demás. UN وأجرت الجهات المانحة الرئيسية الحالية سلسلة من أنشطة الاتصال لتشجيع جهات مانحة أخرى.
    La UNCTAD y la OMC realizaron conjuntamente una serie de actividades de asistencia técnica. UN ففيما يتعلق بمنظمة التجارة العالمية، تم الاضطلاع بصورة مشتركة بعدد من أنشطة المساعدة التقنية.
    La secretaría de la UNCTAD presentó en la tercera Reunión General entre representantes del sistema de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos un documento de antecedentes sobre toda una serie de actividades de la UNCTAD. UN أسهمت أمانة اﻷونكتاد بورقة معلومات أساسية في الاجتماع العام الثالث بين ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بشأن مجموعة من أنشطة اﻷونكتاد.
    Durante el período que abarca el presente informe, la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer (SPM) desarrolló una serie de actividades de fomento de la capacidad. UN وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، أنشأت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة مجموعة من الأنشطة لبناء القدرات.
    Además, el Instituto de Administración Civil inició una serie de actividades de capacitación para el personal de la Estructura Administrativa Provisional Mixta. UN وبدأ المعهد أيضا سلسلة من الأنشطة التدريبية لموظفي الهيئة الإدارية المؤقتة المشتركة.
    Durante el período que se examina, la UNMIL organizó una serie de actividades de extensión médica que permitieron dispensar tratamiento médico a unos 24.000 pacientes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت بعثة الأمم المتحدة عددا من أنشطة التوعية الطبية التي قدمت العلاج الطبي لحوالي 000 24 مريض.
    Además, realiza una serie de actividades de carácter multisectorial, en especial para promover la cooperación Sur-Sur en pro de la industrialización, las alianzas con instituciones financieras internacionales y el sector privado, programas especiales para los países menos adelantados e investigación industrial estratégica y servicios estadísticos. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع المنظمة بعدد من الأنشطة الجامعة، وخصوصا في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية الصناعية، والشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص، والبرامج الخاصة لأقل البلدان نموا، وخدمات البحوث والإحصاءات الصناعية الاستراتيجية،.
    70. En los últimos años, China y la ONUDI han realizado conjuntamente una serie de actividades de cooperación Sur-Sur que han producido excelentes resultados. UN 70- وفي السنوات الأخيرة، اشتركت الصين واليونيدو في تنفيذ عدد من أنشطة التعاون بين بلدان الجنوب أسفرت عن نتائج ممتازة.
    El Gobierno solicitó el apoyo de la UNCTAD para llevar a cabo una serie de actividades de seguimiento de la revisión de las políticas de CTI. UN والتمست الحكومة دعم الأونكتاد لتنفيذ عدد من أنشطة متابعة استعراض سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Sobre la base de este grupo de expertos, la OMT apoyó una serie de actividades de capacitación en 2013. UN واستفادت منظمة السياحة العالمية من هذه المجموعة من الخبراء لتقديم الدعم إلى عدد من أنشطة التدريب عام 2013.
    una serie de actividades de capacitación y publicaciones facilitarán la transferencia de conocimientos a los países. UN وستيسر سلسلة من أنشطة التدريب والمنشورات نقل المعرفة إلى المستوى القطري.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia ha promovido una serie de actividades de divulgación encaminadas a fomentar el debate sobre la lucha contra la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وقد شجعت وزارة الخارجية الإيطالية سلسلة من أنشطة التوعية الهادفة إلى تعزيز المناقشات حول مكافحة الانتشار.
    Los donantes principales realizaron una serie de actividades de divulgación para alentar a los demás. UN وأجرت الجهات المانحة الرئيسية الحالية سلسلة من أنشطة الاتصال لتشجيع غيرها إلى الانضمام إليها.
    Además, se ha emprendido una serie de actividades de promoción para captar como candidatos a mujeres y candidatos de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وعلاوة على ذلك، قاموا بعدد من أنشطة التوعية التي ركزت على اجتذاب مرشحات ومرشحين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    El proyecto permitirá a la OACDH organizar y aplicar con el Consejo de Europa un programa de derechos humanos contra la trata que comprenda una serie de actividades de sensibilización y formación. UN وسيمكِّن المشروع المفوضية من الاشتراك مع مجلس أوروبا في تنظيم وتنفيذ برنامج لحقوق الإنسان مناهض للاتجار يشمل مجموعة من أنشطة التوعية والتدريب.
    El acuerdo de servicios especiales es un instrumento utilizado para contratar a personas capacitadas para una serie de actividades de corta duración, ya sea en proyectos o en las oficinas del UNFPA. UN ويعد اتفاق الخدمة الخاصة أداة تعاقد لتعيين أصحاب المهارات لأداء مجموعة من الأنشطة التي تستغرق فترات قصيرة، سواء كان ذلك في إطار مشروع أو داخل مكتب الصندوق.
    El Gobierno comunicó que había organizado una serie de actividades de información pública, entre otras de difusión de documentos y publicaciones sobre derechos humanos. UN وكذلك، أبلغت الحكومة بأنها تنظم سلسلة من الأنشطة الإعلامية من قبيل تعميم الوثائق والمنشورات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    56. En las secciones precedentes del presente informe se menciona una serie de actividades de investigación realizadas por diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ٥٦ - أوردت الفروع السابقة في هذا التقرير الحالي عددا من أنشطة اﻷبحاث التي تضطلع بها مختلف كيانات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La delegación observó o fue informada de una serie de actividades de capacitación para los jóvenes y de creación de puestos de trabajo viables para ellos que aparentemente podrían realizarse a una escala mayor. UN ولاحظ الوفد أو أفيد بعدد من الأنشطة التي تهدف إلى توفير التدريب أو إيجاد فرص عمل صالحة للشباب، وهي أنشطة يبدو أنه قد آن أوان توسيع نطاقها.
    Así pues, el Gobierno, por conducto del Ministerio de Derechos Humanos y Libertades Públicas, ofrece, en ese sentido, una serie de actividades de información, sensibilización y educación de los grupos profesionales que incluye las siguientes: UN ولذلك، فإن الحكومة تعتزم في هذا الإطار القيام، من خلال وزارة حقوق الإنسان والحريات العامة، بسلسلة من أنشطة الإعلام والتوعية والتثقيف لفائدة مختلف الفئات الاجتماعية والمهنية، تشمل ما يلي:
    Mediante una serie de actividades de asistencia para mejorar la cobertura y eficacia de los sistemas y programas de extensión agrícola, la FAO, trabaja, a través de sus programas ordinarios y sobre el terreno, hasta con 80 países en desarrollo todos los años. UN وتنفذ الفاو عدداً من أنشطة المساعدة لتحسين نطاق تغطية نظم وبرامج التعليم الزراعي وفاعليتها، من خلال برامجها الميدانية العادية، فيما يقرب من ٠٨ من البلدان النامية كل سنة.
    El Ministerio de Sanidad y el Ministerio del Interior también están cooperando en una serie de actividades de prevención y lucha contra la violencia en el hogar. UN وتتعاون أيضا وزارتا الصحة والداخلية في عدد من الأنشطة المتصلة بمنع ومكافحة العنف المنزلي.
    A ese respecto, el Gobierno y sus asociados están llevando a cabo a nivel local y nacional una serie de actividades de sensibilización sobre las leyes que discriminan a la mujer. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت الحكومة والشركاء بمجموعة من أنشطة التوعية بشأن التمييز بين الجنسين على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Como parte de su programa de buena gestión de los asuntos públicos, el UNICEF también ha iniciado una serie de actividades de formación destinadas a altos funcionarios gubernamentales locales en lo que respecta a la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وبدأت المنظمة أيضا، في إطار برنامجها المتعلق بالحكم الرشيد، مجموعة من الدورات التدريبية بشأن اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لكبار الموظفين الحكوميين المحليين.
    Por su parte, Mongolia no se ha mantenido inactiva y ha realizado una serie de actividades de sensibilización de la opinión pública. UN ولاحظ أن منغوليا، من جانبها، تعمل بنشاط وأنها قامت بمجموعة من الأنشطة لتوعية الجمهور.
    Servicios sustantivos: Prestación de servicios sustantivos a los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Cuotas y de la Quinta Comisión de la Asamblea General; prestación de apoyo a las conferencias sobre promesas de contribuciones para una serie de actividades de las Naciones Unidas. UN الخدمات الفنية: توفير الخدمات الفنية للدورات السنوية للجنة الاشتراكات واللجنة الخامسة التابعتين للجمعية العامة؛ وتقديم الدعم لمؤتمرات إعلان التبرعات من أجل طائفة متنوعة من أنشطة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus