En el informe también se ofrece un análisis de las modalidades y las tendencias más recientes pertinentes al mandato y se formulan una serie de conclusiones y recomendaciones | UN | ويقدم التقرير أيضا تحليلا للأنماط والاتجاهات الحديثة المتصلة بالولاية، ويبين عددا من الاستنتاجات والتوصيات. |
Por último, el Relator Especial presenta una serie de conclusiones y recomendaciones relacionadas con el proceso de Durban y las cuestiones temáticas mencionadas. Índice | UN | وأخيرا، يقدم المقرر الخاص عددا من الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بعملية ديربان وبالمسائل الموضوعية المشار إليها أعلاه. |
Los expertos, que presentaron 16 documentos de trabajo, extrajeron una serie de conclusiones y recomendaciones. | UN | ووضع الخبراء، الذين قدموا 16 ورقة عمل في المجموع، مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات. |
Asimismo, se acordó adoptar una serie de conclusiones y recomendaciones definitivas cuando se hubiera llegado al consenso y presentar en un documento aparte propuestas sobre otros planteamientos. | UN | وتقرر أيضا اعتماد مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات النهائية عندما يتم التوصل الى توافق آراء مع تقديم مقترحات بشأن اﻷفكار اﻷخرى في وثيقة مستقلة. |
En el informe se esbozan una serie de conclusiones y recomendaciones. | UN | ويبرز التقرير عدداً من الاستنتاجات والتوصيات. |
El Documento Final de la reunión, que posteriormente se debatió en el Foro Público, contenía una serie de conclusiones y recomendaciones. | UN | وقد وُضع عدد من الاستنتاجات والتوصيات في الوثيقة النهائية للاجتماع نوقشت لاحقاً في المنتدى العام. |
Al final del seminario se formularon una serie de conclusiones y recomendaciones en las que se sintetizaron los tres días de debates. | UN | وأعدت في نهاية الحلقة الدراسية سلسلة من الاستنتاجات والتوصيات تلخص لب النقاش الذي دام ثلاثة أيام. |
Por último, el Relator Especial presenta una serie de conclusiones y recomendaciones relacionadas con el proceso de Durban y las cuestiones temáticas mencionadas. | UN | وأخيرا، يقدم المقرر الخاص عددا من الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بعملية ديربان وبالمسائل المواضيعية المشار إليها أعلاه. |
Por último, el Relator Especial presenta una serie de conclusiones y recomendaciones relacionadas con las cuestiones temáticas mencionadas. Índice | UN | وأخيرا، يقدم المقرر الخاص عددا من الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بالمسائل المواضيعية المشار إليها أعلاه. |
Por último, el Relator Especial presenta una serie de conclusiones y recomendaciones relacionadas con las cuestiones temáticas mencionadas. | UN | وأخيرا، يقدم المقرر الخاص عددا من الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بالمسائل المواضيعية المشار إليها أعلاه. |
El informe incluye también una serie de conclusiones y recomendaciones. | UN | ويقدم التقرير عددا من الاستنتاجات والتوصيات. |
En la reunión general se aprobó una serie de conclusiones y recomendaciones, sobre todo relativas a cuestiones económicas y sociales. | UN | ٩٣٧ - واعتمدت في الاجتماع العام مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات تنصب بصفة رئيسية على المسائل الاقتصادية والاجتماعية. |
Tras la presentación de las ponencias y el debate de diversas cuestiones, los expertos convinieron en una serie de conclusiones y recomendaciones. | UN | وبعد أن عرض الخبراء بحوثهم وجرت مناقشة لمختلف القضايا، وافق الخبراء على مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات. |
El informe incluye una serie de conclusiones y recomendaciones que tienen por finalidad seguir fortaleciendo el Programa de las Naciones Unidas en Materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | كما يتضّمن التقرير مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات الرامية إلى مواصلة تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. الصفحة |
El grupo de expertos aprobó una serie de conclusiones y recomendaciones concretas que figuran en el anexo. | UN | 7 - واعتمد فريق الخبراء مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات المحددة التي ترد في المرفق. |
El informe ofrece también una serie de conclusiones y recomendaciones sobre la base del examen del Relator Especial de las principales cuestiones analizadas en el informe. | UN | ويقدم التقرير أيضاً عدداً من الاستنتاجات والتوصيات بناءً على ما أجراه المقرر الخاص من دراسة للمسائل الموضوعية المبينة في التقرير. |
En 2007, tras dos rondas de consultas y numerosas reuniones con representantes permanentes celebradas en Nueva York, los embajadores redactaron un documento de opciones en el que se presentaba una serie de conclusiones y recomendaciones. | UN | وفي عام 2007، وضع السفيران، بعد عقد جولتين من المشاورات واجتماعات كثيرة مع الممثلين الدائمين في نيويورك، ورقة خيارات تتضمن عدداً من الاستنتاجات والتوصيات. |
Por último, el Representante presenta una serie de conclusiones y recomendaciones dirigidas principalmente a los gobiernos, que son los principales responsables de proporcionar asistencia y protección a los desplazados y a las demás entidades que operan en ese ámbito. | UN | وفي الختام، يستعرض الممثل عدداً من الاستنتاجات والتوصيات التي وجّهها أساساً إلى الحكومات التي تقع عليها المسؤولية الأولى في تقديم المساعدة إلى المشردين وحمايتهم، وإلى الأطراف الفاعلة الأخرى العاملة في هذا الميدان. |
La Conferencia de Teherán concluyó con una serie de conclusiones y recomendaciones prácticas, dirigidas incluso a las Naciones Unidas y a su familia amplia, que merecen la debida atención a distintos niveles. | UN | وقد خلص مؤتمر طهران إلى عدد من الاستنتاجات والتوصيات العملية، التي تشمل الأمم المتحدة وأسرتها الكبيرة وتستحق أن تولى ما يليق بها من اهتمام على مختلف الأصعدة. |
297. Sobre la base de las declaraciones formuladas durante las deliberaciones, podían formularse una serie de conclusiones y recomendaciones. | UN | 297- استنادا إلى الكلمات التي أُلقيت أثناء حلقة المناقشة أمكن وضع عدد من الاستنتاجات والتوصيات. |
El informe finaliza con una serie de conclusiones y recomendaciones. | UN | ويُختَتم التقرير بتقديم سلسلة من الاستنتاجات والتوصيات. المحتويات |
El Representante Especial concluye su informe con una serie de conclusiones y recomendaciones. | UN | ويختتم الممثل الخاص تقريره بعدد من الاستنتاجات والتوصيات. |
El informe termina con una serie de conclusiones y recomendaciones para la efectividad del derecho a la alimentación. | UN | وينتهي التقرير بمجموعة من الاستنتاجات والتوصيات بشأن إعمال الحق في الغذاء. |