"una serie de esferas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد من المجالات
        
    • عددا من المجاﻻت
        
    • عدد من مجالات
        
    • مجموعة من المجالات
        
    • طائفة من المجالات
        
    • عدد من الميادين
        
    • بعدد من المجالات
        
    • مجموعة من مجالات
        
    • نطاق واسع من المجالات
        
    • عددا من مجالات
        
    • طائفة متنوعة من المجالات
        
    • عدداً من المجاﻻت
        
    Kazajstán necesita períodos de transición más prolongados en una serie de esferas clave y medidas más flexibles en el sector de la agricultura. UN فكازاخستان تحتاج إلى فترات انتقالية أطول في عدد من المجالات الرئيسية وإلى مزيد من المرونة في الضغوط على القطاع الزراعي.
    Durante su gestión se han producido avances significativos en una serie de esferas importantes. UN وقد شهدنا خلال فترة ولايتكم تقدما كبيرا في عدد من المجالات الهامة.
    También hemos identificado los medios por los cuales podemos lograr el desarrollo en una serie de esferas. UN كما أننا حددنا الوسائل التي تمكننا من تحقيق التنمية في عدد من المجالات.
    Las conclusiones revelaron diversos problemas comunes a muchas dependencias y permitieron identificar una serie de esferas vulnerables. UN وقد كشفت النتائج عن وجود عدة مشاكل شائعة في العديد من الوحدات وساعدت على تحديد عدد من مجالات الضعف.
    Además, se ha prestado asistencia en una serie de esferas concretas relativas al cambio climático. UN وتم توفير مساعدات أخرى من خلال مجموعة من المجالات البرنامجية المحددة المتصلة بتغير المناخ.
    En el lado africano y a pesar de los contratiempos, que a veces son bastante serios, ha habido mejoras significativas en una serie de esferas que eran grandes preocupaciones al comienzo del decenio. UN على الجانب اﻷفريقي، وعلى الرغم من النكسات التي كانت أحيانا بالغة الخطورة، تحققت إنجازات ملموسة في عدد من المجالات التي كانت تشكل مصدر قلق عميق في بداية العقد.
    El Secretario General, de hecho, ha mencionado una serie de esferas en las que ya se ha establecido una sólida base para la cooperación. UN والواقع أن اﻷمين العام تطرق إلى عدد من المجالات قام التعاون بالفعل على أساسها الوطيد.
    Para ello, sin embargo, habría que adoptar medidas en una serie de esferas estratégicas. UN بيد أن تحقيق ذلك سيتطلب عملا في عدد من المجالات الاستراتيجية.
    No cabe duda de que la comunidad internacional ha respondido enérgicamente en una serie de esferas a la amenaza planteada por el terrorismo. UN وليس ثمة شك في أن المجتمع الدولي قد استجاب بقوة في عدد من المجالات للتهديد الذي يمثله الإرهاب.
    También desea rendir homenaje al papel decisivo desempeñado por la ONUDI en una serie de esferas. UN وأشاد بالدور الحاسم الذي تؤديه اليونيدو في عدد من المجالات.
    La solución completa de las cuestiones que son motivo de preocupación internacional creará las condiciones para el fomento de la cooperación con el Irán en una serie de esferas. UN ومن شأن التسوية الكاملة للشواغل الدولية أن يهيئ الظروف اللازمة لتنمية التعاون مع إيران في عدد من المجالات.
    Es imprescindible que avancemos simultáneamente en toda una serie de esferas. UN ومما يكتسي أهمية حيوية أن نمضي قدما في عدد من المجالات في آن واحد.
    La OIM participa activamente en una serie de esferas pertinentes a las repuestas de emergencia y las fases de transición. UN فهي نشطة في عدد من المجالات المتصلة بالاستجابة للطوارئ والمراحل الانتقالية على السواء.
    Las Islas Salomón consideran que la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales e intergubernamentales ha conseguido grandes avances en una serie de esferas. UN وترى جزر سليمان أن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية قطع أشواطا بعيدة في عدد من المجالات.
    Existen una serie de esferas que podrían hacer una aportación valiosa al buen funcionamiento y al fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وثمة عدد من المجالات التي ستسهم إسهاما ذا شأن في حسن أداء اتفاقية الأسلحة البيولوجية وزيادة تعزيزها.
    En particular, pusieron de relieve una serie de esferas que merecían un mayor examen, a saber: UN وسلط المشاركون الضوء بالخصوص على عدد من المجالات التي تستحق المزيد من النظر، ومنها ما يلي:
    Al realizarse la evaluación del endosulfán se determinó que una serie de esferas suscitaba preocupación. UN تم خلال عملية تقييم إندوسلفان تحديد عدد من مجالات القلق.
    La CESPAO ha determinado una serie de esferas prioritarias que tienen una importancia directa para la mayoría de los Estados miembros por separado y en su conjunto. UN وحددت اللجنة مجموعة من المجالات ذات اﻷولوية التي تهم مباشرة معظم الدول اﻷعضاء فرديا، كما تهمها جماعيا.
    53. En los años 2003 y 2004 el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz concentró su labor en una serie de esferas prioritarias. UN 53 - وأضاف قائلا إن إدارة عمليات حفظ السلام ركزت في عامي 2003 و 2004 على طائفة من المجالات ذات الأولوية.
    Además de cumplir las funciones que le confía la Junta, la Corporación Espacial de Suecia está participando activamente en una serie de esferas relacionadas con la tecnología espacial y la teleobservación. UN تعمل مؤسسة الفضاء السويدية حاليا ، علاوة على المهام التي تقوم بها من أجل المجلس ، في عدد من الميادين المتصلة بتكنولوجيا الفضاء والاستشعار عن بعد .
    Todos los gobiernos que respondieron a nuestros cuestionarios han hecho considerables esfuerzos para facilitar información sobre una serie de esferas. UN وقد بذلت جميع الحكومات التي ردت على استقصاءاتنا الشاملة جهودا كبيرة في تقديم المعلومات الخاصة بعدد من المجالات.
    En el Marco nacional se establece una serie de esferas de acción prioritarias que están vinculadas con los procesos de confección nacional de informes. UN ويحدد الإطار الوطني مجموعة من مجالات الأولوية للتنفيذ ويرتبط بعلميات إبلاغ على الصعيد الوطني.
    Hay una serie de esferas, como la existencia de la pobreza de ingresos y los prejuicios, la falta de concienciación, la carencia de servicios y el deficiente apoyo institucional, que continúan perjudicando la salud materna. UN ما زال هناك نطاق واسع من المجالات ومنها مثلاً حالة فقر الدخل ومواقف التحيُّز وغياب الوعي والافتقار إلى الخدمات وضعف الدعم المؤسسي، وكلها تشكِّل تحديات كبرى لا تزال ماثلة بالنسبة لصحة الأم.
    El primero de esos documentos contenía un proyecto de evaluación de los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción a nivel de los países y de los progresos realizados en las medidas internacionales de apoyo, y el segundo documento contenía posibles recomendaciones en relación con una serie de esferas de interés clave para los países menos adelantados. UN وتحتوي أولى هاتين الوثيقتين على مشروع تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني والتقدم المحرز في تدابير الدعم الدولية، أما ثانيتهما فتحتوي على توصيات ممكنة تشمل عددا من مجالات الاهتمام الرئيسية ﻷقل البلدان نموا.
    Hay una serie de esferas en que las futuras novedades reglamentarias podrían contribuir a mejorar la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre. UN هنالك طائفة متنوعة من المجالات التي يمكن أن تُفضي فيها التطورات التنظيمية في المستقبل إلى تحسين استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus