La decisión adoptada no fue ni arbitraria ni antieconómica pues se examinaron detalladamente una serie de opciones. | UN | ولم يكن القرار الذي اتخذ اعتباطيا أو مضيعا لﻷموال حيث أمعن النظر الجاد والمفصل في مجموعة من الخيارات. |
Por su parte, preparará un nuevo proyecto, con una serie de opciones, a fin de que el Comité pueda adoptar una decisión en su próximo período de sesiones. | UN | وقال إنه سيعد مشروعاً جديداً يقترح فيه مجموعة من الخيارات يمكن أن تختار منها اللجنة في دورتها القادمة. |
En los estudios figuran una serie de opciones para realizar ambas propuestas, que deben estudiarse a fondo. | UN | وتضم الدراستان عددا من الخيارات من أجل تنفيذ الاقتراحين. |
Hay una serie de opciones que están disponibles para hacer realidad esos objetivos. | UN | وهناك عدد من الخيارات المتاحة بجعل ذلك حقيقة. |
Selección de una serie de opciones de financiación para la adaptación sostenible. | UN | تحديد مجموعة من خيارات التمويل للتكيف المستدام. |
Después de sondear a los gobiernos, el EIOP presenta una serie de opciones de inversión a las empresas que lo solicitan. | UN | وبعد الاتصال بالحكومات، يقدم البرنامج الأوروبي للاتصال بالمستثمرين طائفة من الخيارات الاستثمارية إلى الشركات المستفسرة. |
El Grupo de trabajo también definió una serie de opciones existentes o posibles para abordar esos motivos de preocupación a nivel nacional e internacional. | UN | كما حدد مجموعة من الخيارات المتاحة والخيارات الممكنة لمعالجة مجالات القلق تلك على الصعيدين المحلي والدولي. |
189. La ley va mucho más allá, otorgando a la mujer trabajadora que tuviere un hijo, una serie de opciones a favor de ella: | UN | ١٨٩- ويذهب القانون إلى أبعد من ذلك بكثير إذ يمنح المرأة العاملة التي لديها طفل مجموعة من الخيارات لصالحها: |
Aunque no existe un solo modelo para dicho marco, varios países disponen ya de una serie de opciones con diversas estructuras políticas y jurídicas. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود نموذج وحيد لهذا اﻹطار، فإنه توجد بالفعل في البلدان مجموعة من الخيارات تنطوي على هياكل سياسية وقانونية متفاوتة. |
La UNCTAD y la Organización Mundial del Turismo deben ayudar a los países en desarrollo a analizar la situación reinante en el mercado y las normas de reglamentación vigentes y a elaborar una serie de opciones que puedan examinarse al formular las posiciones de negociación. | UN | وينبغي أن يساعد اﻷونكتاد ومنظمة السياحة العالمية البلدان النامية في تحليل الحالة السائدة في السوق وفي المجال التنظيمي، وفي وضع مجموعة من الخيارات التي يُنظر فيها عند صياغة المواقف التفاوضية. |
Se ha propuesto el establecimiento de un grupo de trabajo sobre la reserva, integrado por miembros de categoría superior de la KFOR, la UNMIK y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), con el fin de que analice la situación y presente una serie de opciones. | UN | واقتُرح إنشاء فريق عامل معني بالقوات الاحتياطية يتألف من كبار المسؤولين في قوة كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو والمنظمة الدولية للهجرة من أجل تحليل الوضع وتقديم مجموعة من الخيارات. |
Ha preparado una serie de opciones que en la actualidad se estudian en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وقد أعد اﻵن عددا من الخيارات التي توجد حاليا قيد الدراسة في مقر اﻷمم المتحدة. |
El proyecto contenía una serie de opciones. | UN | وأضاف قائلا ان المشروع يتضمن عددا من الخيارات. |
Al respecto, la resolución 46/9 de la Comisión de Estupefacientes, contiene una serie de opciones para lograr ese fin. | UN | وفي هذا الصدد، يشمل قرار لجنة المخدرات 46/9 عددا من الخيارات من أجل ضمان هذا الهدف. |
Existe una serie de opciones alternativas en las que los compromisos estructurales no pueden imponerse de la forma habitual. | UN | وهناك عدد من الخيارات البديلة المتاحة حيث لا يمكن فرض التزامات هيكلية بالطريقة العادية. |
206. El Departamento ha venido examinando una serie de opciones para simplificar y acelerar los procesos administrativos. | UN | ٢٠٦ - وتعكف الادارة على استعراض عدد من الخيارات لتبسيط العمليات الادارية وتسريعها. |
Sin embargo, cuenta con mucho apoyo la opinión de que para lograr su aceptación universal sería necesario considerar una serie de opciones. | UN | بيد أن هناك قدرا كبيرا من التعاطف مع الرأي القائل بأنه من اللازم النظر في عدد من الخيارات حتى تحظى المعاهدة بقبول عالمي. |
52. La OACI presentó una serie de opciones para la liberalización: | UN | 52- وقدمت منظمة الطيران المدني الدولية مجموعة من خيارات التحرير تشمل ما يلي: |
También me alienta el hecho de que en el marco no se trate de prescribir políticas y actividades concretas, sino que más bien se contemple toda una serie de opciones entre las cuales se puede elegir. | UN | ومما يشجعني أنه لا يسعى إلى وصف سياسات وأنشطة محددة، بل يتضمن طائفة من الخيارات يمكن الاختيار منها. |
Las delegaciones propusieron una serie de opciones de política sobre la materia, que incluyen las indicadas a continuación: | UN | وفي هذا الصدد، أوردت الوفود عدداً من خيارات السياسة العامة. وقد شملت هذه الخيارات ما يلي: |
Se han formulado, para estudio ulterior, una serie de opciones para cada una de las operaciones de cada organización militar, y sus posibles modalidades de interacción, incluido el intercambio de información. | UN | وتمت صياغة عدد من البدائل لفرادى عمليات كل تشكيل عسكري، وللطرق التي يمكن من خلالها إتمام التفاعلات، بما فيها تبادل المعلومات، داخل تلك البدائل. |
Por consiguiente, el banco decide incluir en el acuerdo de financiación una serie de opciones que protegerán a la asociación en caso de que los precios caigan, pero que le permitirá beneficiarse si aumentan. | UN | ولذلك يقرر المصرف أن يُدخل في صفقة التمويل سلسلة خيارات تحمي الرابطة في حالة هبوط اﻷسعار لكنها تسمح لها بالاستفادة من الزيادات السعرية. |
Se destacó la importancia de tales instrumentos, como parte de una serie de opciones de ordenación, en la aplicación de los criterios de precaución y ecosistémicos a la gestión de las actividades humanas y la integración de directrices científicas sobre sus efectos intersectoriales y acumulativos. | UN | وجرى التأكيد على أهمية هذه الأدوات، بوصفها جزءا من مجموعة واسعة من خيارات الإدارة، وذلك في إطار تنفيذ نهج تحوطية ومعنية بالنظم الإيكولوجية إزاء إدارة الأنشطة البشرية، وفي إطار إدماج المشورة العلمية بشأن التأثيرات المشتركة بين القطاعات والتأثيرات التراكمية. |
La metodología ofrece una serie de opciones vinculadas al sistema de límites convenientes en relación con la contratación para puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | وتطرح المنهجية عدداً من الخيارات المقترنة بنظام النطاقات المستصوبة للتعيين على الوظائف الممولة من حساب الدعم. المحتويات |
Ofrece una serie de opciones normativas para escalonar las reformas de la política fiscal y la administración tributaria y pide el establecimiento de tribunales especiales tributarios para tratar de forma rápida con el fraude fiscal. | UN | وهي تقدم عددا من خيارات السياسة العامة لتسلسل إصلاحات السياسة الضريبية والإدارة الضريبية وتدعو إلى إنشاء محاكم ضرائب خاصة للتعامل على وجه السرعة مع حالات الاحتيال الضريبي. |
El equipo estudió una serie de opciones, en consulta con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y la Fundación de Inmuebles para las Organizaciones Internacionales, que es la entidad encargada por el país anfitrión de proporcionar locales de oficinas a las organizaciones internacionales radicadas en Ginebra. | UN | واستعرض الفريق عددا من البدائل بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومؤسسة مباني المنظمات الدولية التي تُعنى نيابة عن الحكومة المضيفة بتوفير الأماكن اللازمة لمكاتب المنظمات الدولية الكائنة في جنيف. |