"una serie de seminarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلسلة من الحلقات الدراسية
        
    • سلسلة من حلقات العمل
        
    • مجموعة من الحلقات الدراسية
        
    • مجموعة من حلقات العمل
        
    • عدد من الحلقات الدراسية
        
    • سلسلة حلقات دراسية
        
    • عددا من الحلقات الدراسية
        
    • سلسلة من الندوات
        
    • عدد من حلقات العمل
        
    • عددا من حلقات العمل
        
    • سلسلة الحلقات الدراسية
        
    • عدداً من الحلقات الدراسية
        
    • سلسلة من حلقات عمل
        
    • سلسلة حلقات العمل
        
    • سلسلة حلقات عمل
        
    Además, el Gobierno de Malí ha organizado una serie de seminarios y talleres a nivel regional y nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت الحكومة سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل على الصعيدين الإقليمـــي والوطني.
    El Gobierno ha celebrado una serie de seminarios y talleres para el público en general sobre este tema. UN وقد عقدت الحكومة، حول هذه المسألة، سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الموجهة لجمهور واسع.
    También se realizó una serie de seminarios sobre los procesos de programación. UN وعقدت أيضا سلسلة من حلقات العمل بشأن العملية البرنامجية.
    En 2000 y 2001, el Consorcio PARÍS 21 organizará una serie de seminarios regionales para reforzar la sensibilidad y explorar las posibilidades de cooperación regional. UN وسينظم خلال عامي 2000 و 2001 سلسلة من حلقات العمل الإقليمية للتوعية بالتعاون الإقليمي وتحري نطاقه.
    Se inició asimismo en Ginebra una serie de seminarios en colaboración con la OMC. UN ونظمت أيضا في جنيف مجموعة من الحلقات الدراسية بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية.
    La celebración de una serie de seminarios en diversas subregiones de los dos continentes permite asegurar la transferencia adecuada de conocimientos y experiencia adquirida. UN ومن شأن تنظيم مجموعة من حلقات العمل في عدة مناطق دون إقليمية في القارتين أن يكفل نقل المعرفة والدروس المكتسبة.
    Simultáneamente se celebró una serie de seminarios en todas las regiones del país en los que se capacitó a numerosos docentes. UN وفي نفس الوقت، عقد عدد من الحلقات الدراسية التي شملت جميع أنحاء البلد، وتلقى عديد من الأساتذة التدريب.
    Los informes se examinaron en una serie de seminarios celebrados en Sudáfrica y Nueva York. UN ونوقش التقريران في سلسلة من الحلقات الدراسية التي عقدت في جنوب أفريقيا ونيويورك.
    Además, se han celebrado una serie de seminarios y cursos prácticos, y ocasionalmente se ha organizado la cooperación técnica sobre estos temas. UN وباﻹضافة الى ذلك، عقدت سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات التدارس حول التعاون التقني بشأن الموضوع.
    Parte de ese trabajo comprendía una serie de seminarios y mesas redondas sobre la competencia organizadas por la UNCTAD en su país. UN وشمل جانب من هذا العمل سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات التدارس المكرسة للمنافسة والتي نظمها اﻷونكتاد في بلده.
    Además, se ha puesto en marcha una serie de seminarios y cursos prácticos sobre la enseñanza de temas relacionados con las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، بدأت سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن تدريس مواضيع عن اﻷمم المتحدة.
    El FNUAP ha iniciado una serie de seminarios destinados a parlamentarios, a los que ha prestado su apoyo. UN ويقدم الصندوق الدعم إلى سلسلة من الحلقات الدراسية التي بدأ في تنظيمها لفائدة البرلمانيين.
    Se ha organizado una serie de seminarios para los funcionarios de policía y de prisiones con miras a evitar ese trato. UN ونظمت سلسلة من الحلقات الدراسية لمسؤولي الشرطة والسجون بهدف منع حدوث مثل هذه المعاملة.
    En este marco, se ha organizado desde 1998 una serie de seminarios y están previstos otros durante los años 2000 y 2001. UN وفي هذا الإطار، فإن سلسلة من حلقات العمل فد نُظِّمت منذ عام 1998 ويجري التخطيط لها خلال عامي 2000 و2001.
    Se ha elaborado un marco nacional sobre buena gestión pública y se ha realizado una serie de seminarios sobre el tema. UN ووُضع أيضا إطار وطني للحكم الرشيد وأجريت سلسلة من حلقات العمل في هذا الشأن.
    También se organizó una serie de seminarios para formular estrategias nacionales de gestión y logística, en temas como la capacitación y el control de calidad. UN وعُـقدت سلسلة من حلقات العمل لوضع استراتيجيات وطنية لشؤون الإدارة واللوجستيات، تشمل التدريب وضمان الجودة.
    Sobre la base de esas recomendaciones en 2003 y 2004 se organizará una serie de seminarios regionales; UN واستنادا إلى هذه التوصيات، سيجري عقد مجموعة من الحلقات الدراسية الإقليمية في خلال العامين 2003 و 2004.
    En 1998 y 1999 se organizó una serie de seminarios para contribuir al logro de los objetivos mencionados. UN ويجري، في فترة السنتين ١٩٩٨ و ١٩٩٩، تنظيم مجموعة من حلقات العمل للمساهمة في تنفيذ اﻷهداف أعلاه.
    Además, se han traducido y distribuido las actas y notas de una serie de seminarios, cursos prácticos y otros actos. UN وبالاضافة الى ذلك، تمت ترجمة وتوزيع محاضر ومذكرات صادرة عن عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل ومناسبات أخرى.
    Se prevé asimismo organizar una serie de seminarios de capacitación de dos semanas de duración en Moscú que se ocuparán de los principios y las cuestiones básicas de la política de la competencia. UN ويُزمع أيضا تنظيم سلسلة حلقات دراسية تدريبية مدتها أسبوعان في موسكو تعالج المبادئ والقضايا اﻷساسية في سياسة المنافسة.
    Igualmente hemos organizado una serie de seminarios para alentar a otros países a firmarla. UN ولقد نظمنا أيضا عددا من الحلقات الدراسية لتشجيع تصديق البلدان الأخرى عليها.
    vii) Mediante una serie de seminarios subregionales y de programas de intercambio de personal se ha alentado el intercambio de informaciones así como la difusión de las experiencias obtenidas; UN ' ٧ ' تشجيع تبادل المعلومات وتوزيع الخبرات من خلال سلسلة من الندوات دون اﻹقليمية وبرامج تبادل الموظفين؛
    Se ha celebrado o está en proyecto una serie de seminarios de fomento de la capacidad y consultas de expertos nacionales o subregionales. UN ٣٦ - عقد عدد من حلقات العمل أو مشاورات الخبراء الوطنية ودون الإقليمية المعنية ببناء القدرات، أو يخطط لعقدها.
    También realizó una serie de seminarios en los cuatro lugares de destino para pedir sugerencias que sirvieran de base al enfoque integrado solicitado por el Departamento. UN وعقدوا أيضا عددا من حلقات العمل في جميع مراكز العمل الأربعة للحصول على مقترحات تستخدم كأساس للنهج المتكامل، حسبما طلبت الإدارة ذلك.
    Las Naciones Unidas, por conducto de su Departamento de Información Pública, están resueltamente empeñadas en consolidar esos conceptos, y así lo demuestra la celebración de una serie de seminarios regionales. UN واﻷمم المتحدة، من خلال إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لها، ملتزمة بثبات بتعزيز تلك المفاهيم، كما يتبين من سلسلة الحلقات الدراسية اﻹقليمية المنعقدة مؤخرا.
    El representante dirigió una serie de seminarios en escuelas y universidades sobre la promoción de la seguridad vial en las actividades cotidianas del Líbano. UN وعقد الممثل عدداً من الحلقات الدراسية في المدارس والجامعات عن تعزيز السلامة على الطرق أثناء الأنشطة اليومية في لبنان.
    La FAO proyecta realizar una serie de seminarios similares sobre los sistemas de vigilancia de buques en África occidental, África oriental, América Central, el Cercano Oriente y Asia sudoriental. UN وتعتزم المنظمة عقد سلسلة من حلقات عمل مشابهة حول نظم رصد السفن، في غرب وشرق أفريقيا، وأمريكا الوسطى، والشرق الأدنى، وجنوب شرق آسيا.
    Posteriormente, del 13 al 20 de mayo de 2003, la Autoridad organizó un seminario en Nadi (Fiji), el sexto de una serie de seminarios internacionales, con el fin de establecer un modelo geológico de los nódulos polimetálicos de la zona Clarion Clipertton. UN وفي الفترة من 13 إلى 20 أيار/مايو 2003، عقدت السلطة حلقة عمل، هي السادسة في سلسلة حلقات العمل التي تعقدها، في نادي بـفيجـي لوضع نموذج جيولوجي للعقيدات المتعددة المعادن في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون.
    Esta organización celebró una serie de seminarios en los que se abordaron las cuestiones de los marcados y la regulación internacional de las armas de fuego: UN وتعقد هذه المنظمة سلسلة حلقات عمل لمعالجة مسائل وضع العلامات والتنظيم الدولي للأسلحة النارية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus