"una serie de servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموعة من الخدمات
        
    • طائفة من الخدمات
        
    • عدد من الخدمات
        
    • مجموعة خدمات
        
    • سلسلة من الخدمات
        
    • عددا من الخدمات
        
    • مجموعة متنوعة من الخدمات
        
    • طائفة متنوعة من الخدمات
        
    • عدداً من الخدمات
        
    • مجموعة من خدمات
        
    • مجموعة واسعة من الخدمات
        
    • عدد من خدمات
        
    • طائفة من خدمات
        
    • طائفة واسعة من الخدمات
        
    • نطاق واسع من الخدمات
        
    La Ciudad Internacional ofrece una serie de servicios de alta calidad que se adaptan concretamente a las necesidades de las organizaciones y las actividades internacionales. UN وتوفر المدينة الدولية مجموعة من الخدمات الجيدة الملائمة لاحتياجات المنظمات واﻷنشطة الدولية بالتحديد.
    En particular, es necesario crear y afianzar una serie de servicios e infraestructuras a nivel nacional y subregional con miras a ampliar los intercambios y fomentar la cooperación económica. UN وبصفة خاصة، توجد حاجة إلى تطوير ودعم مجموعة من الخدمات ومرافق الهياكل اﻷساسية على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي بغية توسيع نطاق التجارة وتعزيز التعاون الاقتصادي.
    En Colombia, una red de más de 32 " Casas de Justicia " presta una serie de servicios para resolver cuestiones de violencia en el hogar. UN وفي كولومبيا، توجد شبكة تتألف من أكثر من 32 " دارا للعدالة " تجمع طائفة من الخدمات التي تعالج مسائل العنف العائلي.
    Como ya se señaló, la Oficina del Coordinador Residente, que representa al FIDA en el terreno, puede aportar asimismo una serie de servicios de apoyo. UN وكما ورد آنفاً فإن بإمكان مكتب المنسق المقيم أيضاً، وهو الممثل الميداني للصندوق، تقديم عدد من الخدمات المساندة اﻷخرى.
    En relación con la protección de las mujeres migrantes, Filipinas disponía de una serie de servicios, incluidos los de bienestar social, y también se estaban tomando medidas preventivas, entre ellas los seminarios que se impartían antes de la salida del país. UN وفيما يتعلق بحماية المهاجرات، توجد في الفلبين مجموعة خدمات تشمل خدمات الرعاية الاجتماعية، كما تُتخذ تدابير وقائية بطرق منها مثلاً عقد حلقات دراسية قبل الرحيل.
    Para atender este problema, el UNITAR ha desarrollado una serie de servicios y actividades de formación y de creación de conocimientos especializados. UN وللمساعدة في التصــدي لهذه التحديات، وضع المعهد مجموعة من الخدمات في مجال اكتساب المهارات والأنشطة التدريبية.
    Para atender a este problema, el UNITAR ha preparado una serie de servicios y actividades de formación y de creación de conocimientos especializados. UN وللمساعدة على التصدي لهذه التحديات، أعد المعهد مجموعة من الخدمات في مجال اكتساب المهارات والأنشطة التدريبية.
    El PNUD podría facilitar la labor del mecanismo mundial de prestar una serie de servicios de asesoramiento y análisis en apoyo de la movilización de recursos, en particular con respecto de: UN يمكن للبرنامج أن يسهل عمل اﻵلية العالمية في تقديم مجموعة من الخدمات الاستشارية والتحليلية لدعم الجهود المبذولة لتعبئة الموارد، بما في ذلك بشأن:
    Se consideraba la conveniencia de implantar una carta de acreditación universal que permitiera a las personas probar su identidad con mayor facilidad y que además fuera una vía sencilla para acceder a una serie de servicios públicos. UN ونظرت الحكومة فيما إذا كانت هناك فائدة من وراء إدخال بطاقات استحقاق عامة تسمح للأشخاص إثبات هويتهم بسهولة أكبر وتفتح لهم المجال للحصول على مجموعة من الخدمات العامة.
    La UNOPS celebró un contrato con el UNFPA para prestar una serie de servicios, sobre todo en materia de recursos humanos y organización de cursillos y seminarios de capacitación. UN ودخل المكتب في عقد مع الصندوق لتقديم مجموعة من الخدمات في مجال الموارد البشرية في المقام الأول، وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية.
    La labor más valiosa de los especialistas en cuestiones de política consistió más bien en la prestación de una serie de servicios técnicos y especializados y servicios de apoyo a actividades que podían considerarse aportaciones a la formulación y aplicación de políticas. UN وبالأحرى فقد نشأت القيمة الكبرى لهؤلاء الاختصاصيين بفضل تقديمهم مجموعة من الخدمات التقنية والمتخصصة وخدمات دعم للأنشطة اعتبرت إسهاما في وضع السياسات وتنفيذها.
    :: Apertura del primer Centro de acceso a la salud, que ofrece acceso centralizado a una serie de servicios sociales y de salud, incluida la atención primaria de la salud; UN :: افتتاح أول مركز للحصول على الرعاية الصحية، الذي يوفر الحصول في مكان واحد على طائفة من الخدمات الصحية والاجتماعية، بما في ذلك الرعاية الصحية الأولية؛
    Las deficiencias de la gestión pública, una infraestructura inadecuada y la competencia entre distintas prioridades financieras han reducido el acceso a una serie de servicios sociales básicos, sobre todo a una atención médica de calidad y a los servicios de salud reproductiva. UN وقد أدى تدهور الإدارة وعدم كفاية الهياكل الأساسية وتضارب الأولويات المالية إلى تقليل فرص الوصول إلى طائفة من الخدمات الاجتماعية، وخصوصاً خدمات الرعاية الصحية والصحة الإنجابية الجيدة النوعية.
    Para lograr este objetivo las Hermanas de la Misericordia, en colaboración con asociados locales, prestan una serie de servicios sanitarios, educativos y de otra índole, a través de instituciones y de grupos comunitarios. UN وتقوم راهبات الرحمة بهذا العمل من خلال طائفة من الخدمات الصحية والتعليمية وغيرهما من الخدمات الاجتماعية، مؤسسيا ومجتمعيا على حد سواء، وبشراكة مع النظراء المحليين.
    Además, se determinó una serie de servicios en línea que habían sido contratados por separado por varias bibliotecas del sistema. UN كذلك، جرى تبيان عدد من الخدمات عبر الإنترنت اكتسبتها عدّة مكتبات أعضاء كل على حدة.
    Se ha puesto en marcha una serie de servicios de apoyo a la mujer en todo el estado. UN وتم إنشاء عدد من الخدمات الداعمة للمرأة في أنحاء الولاية.
    En relación con la protección de las mujeres migrantes, Filipinas disponía de una serie de servicios, incluidos los de bienestar social, y también se estaban tomando medidas preventivas, entre ellas los seminarios que se impartían antes de la salida del país. UN وفيما يتعلق بحماية المهاجرات، توجد مجموعة خدمات لدى الفلبين تشمل خدمات الرعاية الاجتماعية، كما تُتخذ تدابير وقائية وذلك مثلاً من خلال عقد حلقات دراسية قبل الرحيل.
    Se consideró que la prestación de una serie de servicios de valor añadido por los Centros de Comercio era un factor decisivo de su éxito. UN رئي أن تقديم النقاط التجارية سلسلة من الخدمات ذات القيمة المضافة يمثل عنصراً أساسياً في نجاحها.
    Podría alentarse a las organizaciones locales que ya proporcionan una serie de servicios sociales a que participaran también en las actividades relacionadas con las cuestiones de población. UN ويمكن بسهولة تشجيع بعض المنظمات، التي تقدم فعلا عددا من الخدمات الاجتماعية، للمشاركة أيضا في اﻷنشطة السكانية.
    Más y más la red de información se está convirtiendo en el canal de distribución de una serie de servicios. UN وأصبحت شبكة المعلومات بدرجة متزايدة باستمرار هي قنوات توزيع مجموعة متنوعة من الخدمات.
    En un mismo centro se ofrece toda una serie de servicios relacionados con la familia. UN وهي تسدي طائفة متنوعة من الخدمات المجمعة تحت سقف واحد للأسرة.
    Este centro proporciona una serie de servicios sociales que incluyen no sólo asesoramiento jurídico, sino también capacitación técnica y profesional y oportunidades de empleo a mujeres necesitadas. UN ويقدم هذا المركز عدداً من الخدمات الاجتماعية التي تشمل ليس فقط مشورة قانونية، وإنما أيضاً تدريباً على المهارات الأساسية والتنسيب الوظيفي بالنسبة للنساء المحتاجات.
    Para atender este problema, el UNITAR ha desarrollado una serie de servicios y actividades de formación y de creación de conocimientos especializados. UN وللمساعدة في التصدي لهذه التحديات، وضع المعهد مجموعة من خدمات اكتساب المهارات والأنشطة التدريبية.
    En virtud de un memorando de entendimiento y de acuerdos sobre servicios concertados expresamente con el PNUMA y ONU-Hábitat, la Oficina presta a estos dos órganos toda una serie de servicios administrativos y de apoyo. UN ويتولى المكتب توفير مجموعة واسعة من الخدمات الإدارية وخدمات الدعم الأخرى لكل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة بموجب مذكرة تفاهم وترتيبات محددة لتقديم الخدمات إلى الهيئتين.
    85. El PNUMA sigue prestando una serie de servicios de información relacionados con el CEOS a fin de aumentar las aplicaciones ambientales de los datos de observación de la Tierra. UN 85- ويواصل اليونيب توفير عدد من خدمات المعلومات المتصلة باللجنة المعنية بسواتل الأرض (لجنة " سيوس " ) ترمي الى زيادة التطبيقات البيئية لبيانات رصد الأرض.
    El proyecto Newham para mujeres asiáticas coordina una serie de servicios de apoyo integrados para mujeres y niños asiáticos. UN ويقوم مشروع نيوهام للنساء الآسيويات بتنسيق طائفة من خدمات الدعم الشاملة للنساء والأطفال الآسيويين.
    En virtud de los acuerdos sobre servicios concretos concertados con el PNUMA y Hábitat, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi les presta toda una serie de servicios administrativos y de apoyo. UN ويقدم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل بموجب اتفاقات معينة للخدمة معهما طائفة واسعة من الخدمات الإدارية وخدمات الدعم الأخرى.
    255. Existe toda una serie de servicios en apoyo de las mujeres que poseen pequeñas empresas o las dirigen. UN 255 - وثمة نطاق واسع من الخدمات التي تكفل مؤازرة النساء اللائي يمتلكن مشاريع صغيرة أو يقمن بتشغيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus