Se organizará una sesión conjunta de la CP y la CP/RP para escuchar las declaraciones de las organizaciones observadoras. | UN | وستعقد جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف للاستماع إلى بيانات تدلي بها المنظمات التي ستشارك بصفة مراقب. |
Por primera vez en la historia, la reunión de la Conferencia incluyó una sesión conjunta de funcionarios de los ministerios de industria y más de 100 representantes de los círculos empresariales de varios países africanos. | UN | وللمرة اﻷولى في تاريخ اجتماعات وزراء الصناعة اﻷفارقة، شمل ذلك الاجتماع جلسة مشتركة بين مسؤولي وزارات الصناعة وأكثر من ١٠٠ من ممثلي اﻷعمال التجارية من عدد من البلدان اﻷفريقية. |
Se organizará una sesión conjunta de la CP y la CP/RP para escuchar las declaraciones de las organizaciones observadoras. | UN | وستعقد جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو للاستماع إلى بيانات تدلي بها المنظمات التي ستشارك بصفة مراقب. |
Los días 4 y 7 de febrero de 2011 se celebró una sesión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD/UNFPA/UNOPS, el UNICEF, ONU-Mujeres y el PMA, en la que se trataron las cuestiones siguientes: | UN | عقد اجتماعا مشتركا للمجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان/مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، واليونيسيف، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأغذية العالمي في 4 و 7 شباط/فبراير 2011، تناول بالنظر المواضيع التالية: |
Los días 4 y 7 de febrero de 2011 se celebró una sesión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD/UNFPA/UNOPS, el UNICEF, ONU-Mujeres y el PMA, en la que se trataron las cuestiones siguientes: | UN | عقد اجتماعا مشتركا للمجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان/مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، واليونيسيف، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأغذية العالمي في يومي 4 و 7 شباط/فبراير 2011، تناول بالنظر المواضيع التالية: |
Convención árabe contra el terrorismo. Deseosos de promover su cooperación mutua en la lucha contra el terrorismo, los Estados árabes firmaron esta Convención en una sesión conjunta de ambos Consejos, el de Ministros del Interior Árabes y el de Ministros de Justicia Árabes, celebrada en El Cairo en abril de 1998. | UN | 3 - الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب وقعت هذه الاتفاقية المعبرة، عن تصميم الدول العربية على زيادة تعاونها على مكافحة الإرهاب. في اجتماع مشترك بين مجلسي وزراء الداخلية العرب، ووزراء العدل العرب عقد في القاهرة في نيسان/ أبريل 1998. |
En el marco de consultas anuales, los miembros de la Junta asistieron también a una sesión conjunta de los representantes del ACNUDH sobre el terreno y el Secretario General durante la que se examinaron los problemas a los que se enfrentaba la labor relativa a los derechos humanos sobre el terreno. | UN | وفي إطار المشاورات السنوية، حضر أعضاء مجلس الأمناء أيضاً دورة مشتركة بين الممثلين الميدانيين للمفوضية والأمين العام، نُوقشت فيها التحديات التي يواجهها العاملون في مجال حقوق الإنسان. |
De conformidad con el artículo 238 de la Constitución, un acuerdo internacional pasa a ser vinculante para Swazilandia mediante una ley del Parlamento o una resolución aprobada en una sesión conjunta de sus dos Cámaras por al menos dos tercios de sus miembros. | UN | وطبقاً للمادة 238 من الدستور، تصبح الاتفاقات الدولية ملزمة لسوازيلند بموجب قانون من البرلمان أو قرار صادر عن ثلثي أعضائه على الأقل في جلسة مشتركة بين الغرفتين. |
116. Se invitará a los representantes de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a intervenir en una sesión conjunta de la CP y la CP/RP durante la fase de alto nivel. | UN | 116- سيُدعى ممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى إلقاء كلمات في جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف تُعقد أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
78. Se invitará a los representantes de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a intervenir en una sesión conjunta de la CP y la CP/RP durante la fase de alto nivel. | UN | 78- سيُدعى ممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى إلقاء كلمات في جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف تُعقد أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
Partiendo de la experiencia de períodos de sesiones anteriores, se ha previsto una sesión conjunta de la CP y la CP/RP para escuchar las declaraciones de las organizaciones observadoras. | UN | واستناداً إلى تجربة الدورات السابقة، من المقرر عقد جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف للاستماع إلى البيانات التي ستُدلي بها المنظمات المشارِكة بصفة مراقب. |
Partiendo de la experiencia de períodos de sesiones anteriores, se ha previsto una sesión conjunta de la CP y la CP/RP para escuchar las declaraciones de las organizaciones observadoras. | UN | وفي ضوء تجربة الدورات السابقة، تقرر عقد جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف للاستماع إلى بيانات المنظمات المشاركة بصفة مراقب. |
Partiendo de la experiencia de períodos de sesiones anteriores, se ha previsto una sesión conjunta de la CP y la CP/RP para escuchar las declaraciones de las organizaciones observadoras. | UN | وفي ضوء تجربة الدورات السابقة، تقرر عقد جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف للاستماع إلى بيانات المنظمات المشاركة بصفة مراقب. |
Partiendo de la experiencia de períodos de sesiones anteriores, se ha previsto una sesión conjunta de la CP y la CP/RP para escuchar las declaraciones de las organizaciones observadoras. | UN | وفي ضوء تجربة الدورات السابقة، تقرر عقد جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف للاستماع إلى بيانات المنظمات المشاركة بصفة مراقب. |
Para facilitar el intercambio de información entre los dos comités y determinar en qué esferas podrían cooperar y coordinar en mayor medida sus actividades, los presidentes también sugirieron que entre una reunión y otra los dos comités celebrasen una sesión conjunta de un día de duración. | UN | وتسهيلاً لتبادل المعلومات بين اللجنتين وتحديد المجالات الممكنة لمواصلة التعاون والتنسيق بينهما، اقترح الرئيسان الأمانة أيضاً أنه قد يكون من الممكن عقد جلسة مشتركة بين اللجنتين لهذا الغرض لمدة يوم واحد فيما بين الاجتماعين. |
32. Tras la novena sesión reanudada de la CP y la adopción del conjunto de decisiones que constituyen el Portal de Doha para el Clima, tuvo lugar una sesión conjunta de la CP y la CP/RP destinada a escuchar declaraciones. | UN | 32- وعقب الجلسة التاسعة المستأنفة لمؤتمر الأطراف واعتماد مجموعة المقررات التي تشكل بوابة الدوحة للمناخ، عُقدت جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من أجل الاستماع إلى البيانات. |
Por la tarde, después de la inauguración, se celebraría una sesión conjunta de la CP y la CP/RP para escuchar las declaraciones nacionales de los ministros y otros jefes de delegación. | UN | وبعد الافتتاح في مرحلة بعد الظهر، سيدلي الوزراء ورؤساء الوفود الآخرون ببياناتهم الوطنية في جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
Los días 4 y 7 de febrero de 2011 se celebró una sesión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD, el UNFPA y el UNOPS, el UNICEF, ONU-Mujeres y el PMA, en la que se trataron las cuestiones siguientes: | UN | عقد اجتماعا مشتركا للمجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، واليونيسيف، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأغذية العالمي في يومي 4 و 7 شباط/فبراير 2011، تناول بالنظر المواضيع التالية: |
Celebró una sesión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD/UNFPA y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, con la participación del Programa Mundial de Alimentos, sobre la simplificación y la armonización, la transición del socorro al desarrollo, Monterrey como base para la labor futura, el VIH/SIDA y la supervisión de los objetivos de desarrollo del Milenio, con un estudio monográfico sobre Nepal. | UN | عقد اجتماعا مشتركا للمجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بمشاركة برنامج الأغذية العالمي، بشأن إجراءات التبسيط والمواءمة؛ والانتقال من المساعدة إلى التنمية؛ والاستفادة من مونتيري؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ ورصد الأهداف الإنمائية للألفية: دراسة حالة نيبال. |
Se convocará a una sesión conjunta de la CP y la CP/RP en la mañana del 17 de noviembre para escuchar las declaraciones de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وسيعقد اجتماع مشترك بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في صبيحة يوم 17 تشرين الثاني/نوفمبر من أجل الاستماع إلى بيانات المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Pidió que se celebrara con el UNICEF una sesión conjunta de un día de duración en enero de 1998 para intercambiar opiniones sobre el efecto de la reforma general de las Naciones Unidas en los fondos y programas; | UN | طالب بعقد دورة مشتركة لمدة يوم واحد مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ من أجل إتاحة تبادل اﻵراء بشأن أثر اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج؛ |