Se celebró una sesión de capacitación sobre redacción de leyes, metodología de investigación y mantenimiento de registros | UN | عُقدت دورة تدريبية بشأن الصياغة التشريعية، ومنهجية البحث، وحفظ السجلات |
El ACNUDH apoyó la labor de las autoridades senegalesas para combatir la trata de personas facilitando una sesión de capacitación sobre el enfoque basado en los derechos humanos. | UN | وساهمت المفوضية في أعمال السلطات السنغالية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص عن طريق تيسير دورة تدريبية بشأن النهج القائم على حقوق الإنسان. |
Los días 20 y 21 de noviembre de 2008, la UNODC celebró una sesión de capacitación sobre la protección de los testigos para los organismos de represión, los funcionarios judiciales y el ministerio público de Azerbaiyán. | UN | وفي 20 و21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عقد المكتب دورة تدريبية بشأن حماية الشهود، موجَّهة لصالح أجهزة إنفاذ القانون وجهازي القضاء والنيابة العامة في أذربيجان. |
Los letrados haitianos que trabajan con la MICIVIH como instructores, así como los funcionarios del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) participaron en una sesión de capacitación sobre resolución de conflictos organizada especialmente para los observadores de la MICIVIH. | UN | واشترك محامون هايتيون يعملون مع البعثة المدنية، كمدربين وكموظفي اليونيسيف، في دورة تدريبية عن حل المنازعات نظمت خصيصا لمراقبي البعثة. |
:: Los días 15 y 16 de abril, el Instituto celebró para la Organización Internacional del Trabajo (OIT) una sesión de capacitación sobre la detección y la investigación de los fraudes. | UN | :: نظم المعهد دورة تدريبية عن الكشف عن الاحتيال والتحقيق فيه لصالح منظمة العمل الدولية في 15 و 16 نيسان/أبريل. |
La Asociación organizó una sesión de capacitación sobre el tema de la defensa en el derecho penal internacional, en colaboración con la Asociación Internacional de Abogados Criminalistas, la NACDL y la Federación Interamericana de Abogados. | UN | عقدت الرابطة الدولية لمحامي الدفاع الجنائي دورة تدريب بشأن موضوع الدفاع في القانون الجنائي الدولي، بالتعاون مع الرابطة الدولية للمحامين، والرابطة الوطنية لمحامي الدفاع الجنائي ورابطة محامي البلدان الأمريكية. |
A nivel nacional, se organizó para las Maldivas una sesión de capacitación sobre las normas internacionales en materia de reunión de datos sobre IED. | UN | وعلى المستوى الدولي، نُظِّمت لأجل ملديف دورة تدريبية حول المعايير الدولية لجمع بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
El curso práctico tuvo también una sesión de capacitación sobre el Sistema Integrado de Análisis de Inundaciones, que es un sistema de análisis de la escorrentía superficial de las inundaciones para lograr previsiones más eficaces y eficientes sobre las inundaciones, que está enfocado a los países en desarrollo. | UN | كما وفَّرت حلقة العمل دورة تدريبية على النظام المتكامل لتحليل الفيضانات، وهو نظام لتحليل المدد المائي للفيضانات يهدف إلى توفير تنبّؤات أكثر فعالية وكفاءة بالفيضانات وهو موجه للبلدان النامية. |
La UNMISS realizó una sesión de capacitación sobre cómo redactar y hacer presentaciones para 26 periodistas nacionales de diversos medios de comunicación | UN | نظمت البعثة دورة تدريبية في مجال التحرير والعرض لما عدده 26 صحفيا وطنيا من شتى المنابر الإعلامية |
El Grupo Consultivo organizó, conjuntamente con el Instituto de Estudios sobre Vivienda y Desarrollo Urbano, el Centro de Derechos de Vivienda y Desahucios y la Comisión Huairou, una sesión de capacitación sobre alternativas al desahucio, en el cuarto período de sesiones del Foro Urbano Mundial. | UN | وشارك الفريق الاستشاري خلال الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي، إلى جانب معهد دراسات الإسكان والتنمية الحضرية ومركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء ولجنة هويرو، في تنظيم دورة تدريبية بشأن بدائل الإخلاء القسري. |
Se realizó una sesión de capacitación sobre el Examen Periódico Universal para 50 funcionarios del Gobierno, en asociación con el ACNUDH y el Ministerio de Relaciones Exteriores, y una sesión de capacitación para 15 representantes de la sociedad civil, en asociación con la organización no gubernamental Derechos y Democracia | UN | نُظِّمت دورة تدريبية بشأن الاستعراض الدوري الشامل لـ 50 مسؤولا حكوميا، في إطار شراكة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ووزارة الخارجية، ونُظِّمت دورة تدريبية لـ 15 ممثلا عن المجتمع المدني، في إطار شراكة مع منظمة الحقوق والديمقراطية، وهي منظمة دولية غير حكومية |
En febrero los dirigentes del equipo de policía de la UNMIS desplegados en el Sudán Septentrional y otros altos cargos de la policía asistieron a una sesión de capacitación sobre cuestiones relacionadas con la conducta y la disciplina y los abusos y la explotación sexual. | UN | 73 - وفي شهر شباط/فبراير، حضر قادة مواقع أفرقة الشرطة التابعة للبعثة المنتشرين في شمال السودان وغيرهم من كبار موظفي الشرطة دورة تدريبية بشأن قضايا السلوك والانضباط والاعتداء والاستغلال الجنسيين. |
Se invitó al ACNUDH a que ofreciera una sesión de capacitación sobre el marco normativo relativo a los derechos humanos de los migrantes organizada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y celebrada en asociación con el Grupo Mundial sobre Migración. | UN | 28 - ودُعيت المفوضية إلى تقديم دورة تدريبية بشأن الإطار التنظيمي المتصل بحقوق الإنسان للمهاجرين، تنظمها منظمة العمل الدولية، وتُعقد بالشراكة مع الفريق العالمي المعني بالهجرة. |
En 2013, todos los inspectores laborales (alrededor de 300) asistieron a una sesión de capacitación sobre la trata de personas. | UN | وفي عام 2013، شارك جميع مفتشي العمل (نحو 300 مفتش) في دورة تدريبية بشأن الاتجار بالبشر. |
La organización colaboró con el UNICEF para llevar a cabo una sesión de capacitación sobre ciudadanía de los jóvenes en un curso de capacitación interinstitucional sobre la creación de programas efectivos de inversión en la juventud, celebrado en el Centro Internacional de Formación de Turín (Italia), del 5 al 9 de octubre de 2009. | UN | وعملت المنظمة في شراكة مع اليونيسيف على تنظيم دورة تدريبية بشأن مواطنة الشباب، وذلك لصالح دورة تدريبية مشتركة بين الوكالات بشأن إنشاء برامج استثمار شبابية فعالة، وهي دورة عقدت في مركز التدريب الدولي في تورينو، بإيطاليا، في الفترة من 5 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
:: Del 6 al 8 de diciembre, el Instituto organizó para la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) una sesión de capacitación sobre auditorias de actividades empresariales informatizadas. | UN | :: قام المعهد بتنظيم دورة تدريبية عن مراجعة حسابات البيئة المحيطة بقطاع الأعمال الآلي لصالح الفاو في الفترة من 6 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر. |
En febrero de 2010, el ACNUDH, en cooperación con la Defensoría del Pueblo de Panamá y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, organizó una sesión de capacitación sobre el Examen Periódico Universal para organizaciones de la sociedad civil en el país. | UN | 14 - وفي شباط/فبراير 2010، نظمت المفوضية، بالتعاون مع مكتب أمين المظالم في بنما ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، دورة تدريبية عن الاستعراض الدوري الشامل لمنظمات المجتمع المدني في بنما. |
54. El 26 de noviembre de 2010, la Oficina Regional para América del Sur del ACNUDH llevó a cabo una sesión de capacitación sobre los mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los pueblos indígenas, en la que participaron 30 jóvenes dirigentes indígenas de Chile. | UN | 54- وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، نظم المكتب الإقليمي لأمريكا الجنوبية دورة تدريبية عن آليات الأمم المتحدة التي تعالج قضايا الشعوب الأصلية لفائدة 30 شاباً من زعماء الشعوب الأصلية من شيلي. |
La Asociación organizó, conjuntamente con la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, una sesión de capacitación sobre la práctica del derecho penal congolés, el derecho penal internacional y el procedimiento ante la Corte Penal Internacional. | UN | واشتركت الرابطة الدولية لمحامي الدفاع الجنائي مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عقد دورة تدريب بشأن ممارسة القانون الجنائي الكونغولي، والقانون الجنائي الدولي والإجراءات المتبعة أمام المحكمة الجنائية الدولية. |
El Movimiento organizó una sesión de capacitación sobre la importancia de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de globalización, en particular en la estructuración de alianzas con las asociaciones de raigambre popular que son las que sufren directamente los efectos de la realidad económica actual. | UN | نظمت الحركة دورة تدريبية حول أهمية المنظمات غير الحكومية في عملية العولمة، ولا سيما في بناء التحالف مع الرابطات الشعبية التي تتأثر مباشرة بالوقائع الاقتصادية الجارية. |
El programa incluyó una sesión de capacitación sobre Internet, de una semana de duración, destinada a reforzar la especialización de los participantes como profesionales de los medios de comunicación, lo que en parte supuso proporcionarles los conocimientos técnicos necesarios para crear y mantener sitios web en árabe, con especial atención a cuestiones de accesibilidad. | UN | وشمل البرنامج دورة تدريبية على الإنترنت استمرت أسبوعاً كاملاً كان الهدف منها تعزيز مجموعة مهارات المشاركين بوصفهم إعلاميين، وذلك جزئياً بتزويدهم بالدراية التقنية اللازمة لإنشاء مواقع شبكية بالعربية وصيانتها، مع إيلاء اهتمام خاص لمسائل إمكانية الوصول إليها. |
La División de Investigaciones Penales prestó asistencia para realizar una sesión de capacitación sobre el blanqueo de dinero y el control de las pruebas patrocinada por el Departamento de Justicia, que se celebró en Bridgetown (Barbados). | UN | وقد ساعدت شعبة التحقيقات الجنائية التابعة لدائرة الإيرادات الداخلية في عقد دورة تدريبية في مجال غسيل الأموال وضبط الأدلـة برعاية وزارة العدل في بريدجتاون في بربادوس. |