"una sesión posterior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جلسة لاحقة
        
    • جلسة تالية
        
    • جلسة مقبلة
        
    • اجتماع ﻻحق
        
    • اجتماع قادم
        
    • جلسة قادمة
        
    • دورة لاحقة
        
    El PRESIDENTE sugiere que se continúe examinando el proyecto de resolución en una sesión posterior. UN ٤٨ - الرئيس : اقترح معاودة النظر في مشروع القرار في جلسة لاحقة.
    Se reserva el derecho de referirse a las secciones 14 y 15 en una sesión posterior, cuando se examinen en el contexto de las propuestas de reforma. UN واحتفظت بحقها في الكلام عن البابين ١٤ و ١٥ في جلسة لاحقة عندما يجري تناولهما في سياق مقترحات اﻹصلاح.
    La delegación de Egipto desearía que se le otorgase un plazo para presentar una propuesta y que, en consecuencia, se aplazara el examen del artículo 10 para una sesión posterior. UN ويأمل الوفد المصري أن تُعطى له مهلة ليقدم مقترحا، وأن يرجأ بالتالي النظر في المادة ١٠ إلى جلسة لاحقة.
    El Presidente comunica que se adoptarán medidas sobre ese proyecto de resolución en una sesión posterior. UN أبلغ رئيس اللجنة بأنه سيجري اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار هذا في جلسة لاحقة.
    La Secretaria General Adjunta dice que tendrá mucho gusto en proporcionar más información sobre el Equipo de Tareas en una sesión posterior de la Comisión. UN وقالت إنه يسرها أن تقدم مزيدا من المعلومات عن الفرقة العاملة في جلسة تالية للجنة.
    Propuso celebrar consultas sobre este tema e informar al respecto en una sesión posterior. UN واقترح إجراء مشاورات بشأن هذا البند والإفادة عن ذلك في جلسة مقبلة.
    La Comisión decide, sin que se proceda a votación, aplazar para una sesión posterior la decisión que se adoptará en relación con ese informe. UN وقــررت اللجنـة، دون تصويت، أن ترجئ الى جلسة لاحقة اتخاذ المقرر المتعلق بذلك التقرير.
    Por lo tanto, se reserva el derecho de referirse nuevamente al tema en una sesión posterior. UN ولذلك فهي تحتفظ بحق الكلام في هذا الموضوع في جلسة لاحقة.
    La Comisión decide aplazar hasta una sesión posterior la elección del otro Vicepresidente y del Relator. UN وأجلت اللجنة الانتخابات لشغل منصب نائب آخر للرئيس ومنصب المقرر إلى جلسة لاحقة.
    A propuesta del Presidente y a petición de las delegaciones interesadas, la Comisión decide aplazar el examen del proyecto de resolución para una sesión posterior. UN وقررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس ونزولا عن طلب الوفود المهتمة، إرجاء النظر في مشروع القرار إلى جلسة لاحقة.
    El Foro aplazó hasta una sesión posterior la elección del Presidente y del Relator. UN وأرجأ إلى جلسة لاحقة انتخاب الرئيس والمقرر.
    Sugiere que se envíen las invitaciones a los tres primeros relatores especiales adicionales y se aplace la decisión sobre los otros dos hasta una sesión posterior. UN واقترح إصدار الدعوات إلى المقرّرين الخاصين الثلاثة الأُوَل، وإرجاء البتّ في أمر الإثنين الآخرين إلى جلسة لاحقة.
    El Foro aplazó hasta una sesión posterior la elección del Presidente, de un Vicepresidente de un Estado de América Latina y el Caribe y del Relator. UN وأرجأ إلى جلسة لاحقة انتخاب الرئيس وأحد نائبي الرئيس من إحدى دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك المقرر.
    La elección de un Relator del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe queda aplazada hasta una sesión posterior del Comité. UN أما انتخاب المقرِّر من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فسيجري في جلسة لاحقة من جلسات اللجنة.
    La Comisión lo examinará, junto con su proyecto de programa de trabajo del sexagésimo primer período de sesiones, en una sesión posterior. UN وستنظر اللجنة في هذه الورقة مع النظر في مشروع برنامج عملها للدورة الحادية والستين في جلسة لاحقة.
    La elección del Vicepresidente para el Grupo de Estados de Asia se celebrará en una sesión posterior de la Comisión. UN وسيتم انتخاب نائب الرئيس من مجموعة الدول الآسيوية في جلسة لاحقة للجنة.
    La elección de otro Vicepresidente, que ha de ser propuesto por el Grupo de los Estados de Europa occidental y otros Estados, tendrá lugar en una sesión posterior. UN وسيجري انتخاب نائب الرئيس الإضافي الذي سترشحه مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى في جلسة لاحقة.
    De no haber objeciones, entenderá que la Comisión conviene en aplazar el examen del proyecto de resolución hasta una sesión posterior. UN وأضاف أنه إن لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة توافق على تأجيل النظر في مشروع القرار إلى جلسة لاحقة.
    En consecuencia, propone que se examine en una sesión posterior. UN وبالتالي فإنها تقترح النظر في الوثيقة في جلسة لاحقة.
    32. El PRESIDENTE da más tiempo a la Comisión para estudiar la propuesta, que se tratará nuevamente en una sesión posterior. UN 32- الرئيس: قال إنه سوف يتيح للجنة مزيد من الوقت لدراسة الاقتراح، الذي سوف يتم تناوله في جلسة تالية.
    El Presidente se ofreció a celebrar consultas sobre este tema y a informar sobre éstas en una sesión posterior. UN واقترح إجراء مشاورات بشأن هذا البند وتقديم تقرير عن ذلك إلى جلسة مقبلة.
    En la misma sesión, tras una declaración del Presidente, el Comité decidió continuar el examen del tema en una sesión posterior (véase A/AC.109/2003/SR.7). UN 69 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، قررت اللجنة في أعقاب بيان من الرئيس، أن تواصل النظر في البند في اجتماع قادم (انظرA/AC.109/2003/SR.7).
    24. En la 14ª sesión, celebrada el 25 de marzo, la Comisión decidió aplazar la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución revisado hasta una sesión posterior. UN ٢٤ - وفي الجلسة ١٤، المعقودة في ٢٥ آذار/مارس، قررت اللجنة تأجيل اتخاذ اجراء بشأن مشروع القرار المنقح الى جلسة قادمة.
    En su 1039ª sesión el 17 de marzo de 1994, el Comité decidió aplazar hasta una sesión posterior el ulterior examen de las propuestas de modificación de su reglamento. UN وفي الجلسة 1039 المعقودة في 17 آذار/مارس 1994، قررت اللجنة أن ترجئ إلى دورة لاحقة مزيد النظر في المقترحات المتعلقة بتعديل نظامها الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus