"una sola persona" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شخص واحد
        
    • فرد واحد
        
    • لشخص واحد
        
    • شخصا واحدا
        
    • شخصاً واحداً
        
    • رجل واحد
        
    • واحد ولم
        
    • بشخص واحد
        
    • اﻷشخاص غير المتزوجين
        
    • شخصِ واحد
        
    • ضد فرد
        
    • فرد بصفته الشخصية
        
    • فرداً واحداً
        
    • انتخابي واحد فحسب
        
    Los gastos por este concepto se estimaron en 3.100 millones de coronas. También hay subsidios especiales para los niños adoptados por una sola persona. UN وقدرت مصروفات السنة المالية بمبلغ ١,٣ مليار كرون سويدي، كما توجد علاوات خاصة لﻷطفال المتبنين من قبل شخص واحد فقط.
    Ha habido un aumento de los hogares de una sola persona y una disminución de las familias de gran tamaño. UN وقد حدثت زيادة في عدد اﻷسر المؤلفة من شخص واحد وانخفاض في عدد اﻷسر ذات الحجم الكبير.
    Por lo tanto, la participación se limita a los primeros 110 que se inscriban y a una sola persona por delegación. UN لذلك تقتصر المشاركة على أول 110 أشخاص يسجلون أسماءهم، على ألا يكون هناك أكثر من شخص واحد للوفد.
    Se elige a una sola persona principalmente para definir las relaciones entre los miembros de un hogar. UN ويتم في بادئ اﻷمر اختيار فرد واحد بغرض تحديد العلاقات فيما بين أفراد اﻷسرة المعيشية.
    Look, Pino dice que hay espacio para una sola persona convertir pruebas. Open Subtitles نظرة، ويقول الصنوبر هناك مجالا لشخص واحد فقط لتحويل الأدلة.
    La investigación concluyó en 2004 con la acusación de una sola persona y sin que se estableciera la participación directa de políticos. UN وانتهى التحقيق في عام 2004 بتوجيه اتهام إلى شخص واحد فقط ولم توجه التهمة إلى أي سياسي بصورة مباشرة.
    En 2004 y 2005 el número de estudiantes disminuyó debido a que hay una sola persona que enseña las diversas materias. UN وفي عام 2004 و 2005، انخفض عدد الطلاب لأنه كان لا يوجد سوى شخص واحد يُدرِّس مختلف المواضيع.
    Existe solo una cosa que todas las compañías exitosas en el mundo tienen en común, sólo una: Ninguna fue iniciada por una sola persona. TED هناك صفة واحدة فقط مشتركة بين كل الشركات العالمية الناجحة، أمر واحد فقط: لم تنشأ شركة بمجهود شخص واحد فقط.
    - Ser un Juez, Joseph, quizás demasiado poder en las manos de una sola persona. Open Subtitles ان تكون قاضى يا جوزيف ربما هذه قوة كبيرة فى يد شخص واحد
    Nuestros expertos creen que las cartas... probablemente sean escritas por una sola persona. Open Subtitles ملفاتنا تؤمن أن الرسائل ممكن أن تكتب من قبل شخص واحد
    Si una sola persona se hace un escáner, le besaré el anillo. Open Subtitles إذا أجرى شخص واحد فحوص جسم كاملة فسوف أقبل خاتمك
    Eso ha estado fantástico. Totalmente sincronizados, como si fuesemos una sola persona. Open Subtitles هذا كان رائعاً معاً في نفس الوقت، كأننا شخص واحد
    Bueno, ¿esos peldaños de ADN que encontraste en la caja son lo suficientemente únicos como para que correspondan a una sola persona? Open Subtitles حسناً، هل هذه الدرجات القليلة من الحمض النووي التي وجدت داخل الصندوق فريد بما يكفي ليطابق شخص واحد فقط؟
    No hay forma de que una sola persona pueda operar esas máquinas y realizar una cirugía al mismo tiempo. Open Subtitles ليس هناك وسيلة تمكن شخص واحد من تشغيل هذه الالات و إجراء العملية في نفس التوقيت.
    Nos bastaría con que una sola persona tenga dudas sobre su compromiso. Open Subtitles إذا شكّك شخص واحد في إلتزاماتهم، فهو كلّ ما نحتاج
    Podrías eliminar toda una línea familiar con esta cosa o apuntar a una sola persona en un tumulto. Open Subtitles سلالة بأكملها مع هذا الشيء أو الهدف شخص واحد فقط بين حشد كبير من الناس
    Entonces no herirías a nadie en este lugar. Ni una sola persona. Open Subtitles اذا انت لن تؤذي ولو شخص واحد في هذا المكان
    Tampoco fue obra de una sola persona ni de un pequeño grupo marginal. UN كما أن انفجار اليوم ليس من فعل فرد واحد أو مجموعة صغيرة من المتطرفين.
    Se nos ha indicado que la carga de trabajo es excesiva para una sola persona. UN وقد أبلغنا أن العمل كبير جدا بالنسبة لشخص واحد.
    En 66 casos, los llamamientos urgentes se referían a una sola persona. UN وفي ٦٦ حالة، كان موضوع النداءات العاجلة شخصا واحدا لكل منها.
    Entonces, sabes que ni una sola persona, ni una, me agradeció por la donación. Open Subtitles إذا لا تعرفين شخصاً واحداً شكرني من أجل التبرع
    No se puede admitir que el destino de los asuntos más graves sometidos a la jurisdicción de la Corte sea decidido por una sola persona. UN إذ أنه ينبغي ألا يسمح على اﻹطلاق بأن تعتمد نتيجة الدعاوي الخطيرة للغاية التي ستعرض على المحكمة على قرارات رجل واحد.
    1. Cuando se trate de elegir a una sola persona o delegación, si ningún candidato obtiene en la primera votación los votos de la mayoría de los miembros presentes y votantes se procederá a una segunda votación limitada a los dos candidatos que hayan obtenido mayor número de votos. UN ١ - إذا أريد انتخاب شخص واحد أو وفد واحد ولم يحصل أي مرشح في الاقتراع اﻷول على أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين، يجـرى اقتراع ثان يقتصر على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من اﻷصوات.
    No estoy segura de si permiten una sola persona por paseo, pero si es por peso, tal vez permitan que mi carpeta se siente junto a mí. Open Subtitles لست متأكدة إن كانوا يسمحون بشخص واحد في اللعبة لكن لو بسبب الوزن، ربما سوف يسمحوا لملفي أن يجلس بجواري
    Se prevé que para el año 2010 el tamaño medio de los hogares se reducirá a 2,55 personas, mientras que la proporción global de hogares compuestos por una sola persona o una pareja aumentará hasta el 51%. UN ومن المتوقع أن ينخفض متوسط حجم اﻷسرة إلى ٥٥,٢ شخص بحلول عام ٠١٠٢، وأن ترتفع حصة اﻷسر المكونة من اﻷشخاص غير المتزوجين أو اﻷزواج إلى ١٥ في المائة.
    Kitty, que sólo pueden darse el lujo de contratar a una sola persona. Open Subtitles البسيسة، أنا يُمْكِنُ فقط أَنْ أَتحمّلُ لإسْتِئْجار شخصِ واحد.
    En virtud de la Convención, los Estados tienen la obligación de llevar ante la justicia a quienes hayan cometido actos de tortura o malos tratos, sea contra una sola persona o contra un grupo amplio de población; UN فيجب على الدول، بموجب الاتفاقية، أن تقدم إلى العدالة جميع المسؤولين عن أفعال التعذيب أو إساءة المعاملة سواء أكانت قد ارتكبت ضد فرد بصفته الشخصية أم ضد مجموعة كبيرة من السكان،
    En las aldeas de Malí, por ejemplo, muchas personas recaudan fondos para enviar una sola persona a Mauritania o Senegal, a fin de que pueda tomar el barco a España. UN وفي قرى مالي، على سبيل المثال، يجمع الكثير من الناس أموالهم ليرسلوا فرداً واحداً فقط إلى موريتانيا أو إلى السنغال ليلتحق بمركب مغادر إلى إسبانيا.
    59. Forma de las elecciones para elegir a una sola persona 47 UN 59- القواعد الواجبة الاتباع لشغل منصب انتخابي واحد فحسب 39

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus