"una solución duradera a los problemas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حل دائم لمشاكل
        
    • حل دائم للمشاكل
        
    • الخروج نهائيا
        
    • حل دائم لمشكلات
        
    • حل مبكر ودائم لمشاكل
        
    Por lo tanto, insta a la comunidad internacional a intensificar los esfuerzos para hallar una solución duradera a los problemas de la deuda de África. UN ولذا فإن وفدها يحث المجتمع الدولي على تكثيف جهوده ﻹيجاد حل دائم لمشاكل الديون اﻷفريقية.
    Para concluir, en el informe se formula una serie de recomendaciones de política para intensificar la colaboración internacional en la búsqueda de una solución duradera a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo. UN ويختتم التقرير بتوصيات تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي في سبيل الوصول إلى حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية.
    Hicieron hincapié en la necesidad de encontrar una solución duradera a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo. UN وشددوا على ضرورة إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية التي تعاني منها البلدان النامية.
    Para lograr esto se habrán de adoptar medidas eficaces que garanticen la plena protección de todos los repatriados y encontrar una solución duradera a los problemas relacionados con los derechos de propiedad, de conformidad con la recomendación general XXII (49) del Comité, de 16 de agosto de 1996. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، لا بد من اتخاذ تدابير فعالة قصد ضمان الحماية الكاملة لجميع العائدين وإيجاد حل دائم للمشاكل ذات الصلة بحقوق الملكية، وفقا للتوصية العامة الثانية عشرة للجنة.
    La iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, que hasta ahora se había aplicado en 22 países, debía lograr su objetivo de dar una solución duradera a los problemas de la deuda y la pobreza. UN ويجب أن تحقق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي تنفذ حاليا في 22 بلدا، هدفها المتمثل في الخروج نهائيا من دائرة الدين والفقر.
    No obstante, observamos con preocupación que muchas naciones africanas siguen luchando por hallar una solución duradera a los problemas que les plantea la deuda. UN بيد أننا نلاحظ مع القلق أن كثيرا من الدول الأفريقية ما زالت تناضل لإيجاد حل دائم لمشاكل ديونها.
    Hallar una solución duradera a los problemas de la deuda y aumentar los recursos adicionales para el desarrollo deben ser prioridades de la comunidad internacional. UN وينبغي أن يضع المجتمع الدولي بين أولوياته إيجاد حل دائم لمشاكل الديون ولزيادة الموارد الإضافية للتنمية.
    El proyecto de resolución se titula “Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera a los problemas de la deuda externa de todos los países en desarrollo”. UN ومشروع القرار هو بعنوان »تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية«.
    48. Para alcanzar ese objetivo, es necesario en primer lugar crear un medio favorable tanto a nivel internacional como nacional, y encontrar una solución duradera a los problemas de la falta de recursos y técnicas aplicables al desarrollo. UN ٤٨ - ولبلوغ هذا الهدف، ينبغي في المقام اﻷول خلق البيئة الملائمة على الصعيدين المحلي والدولي على حد سواء، وإيجاد حل دائم لمشاكل عدم كفاية الموارد والتقنيات القابلة للتطبيق في عملية التنمية.
    También en este caso, a menos que se encuentre una solución duradera a los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda, se producirá un drenaje importante de recursos que, de lo contrario, se podrían dedicar a apoyar los esfuerzos de desarrollo. UN ومرة أخرى، إن لم يتم التوصل الى حل دائم لمشاكل ديونها الخارجية وخدمة هذه الديون، ستتعرض الموارد لاستنزاف هائل بدلا من تسخيرها لدعم جهود التنمية.
    56/184 Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo UN 56/184 تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية
    Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo UN 56/184 تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية
    56/184. Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo UN 56/184 - تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية
    56/184 Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo UN 56/184 تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية
    57/240 Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo UN 57/240 تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية
    57/240. Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo UN 57/240 - تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية
    Aumento de la cooperación con miras a dar una solución duradera a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo UN 57/240 تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية.
    Aumento de la cooperación con miras a dar una solución duradera a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo UN 57/240 تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية
    También deseo recordar a todas las partes de que solo puede alcanzarse una solución duradera a los problemas políticos de Libia mediante la celebración de un diálogo político incluyente y serio, en que exista el compromiso de sostener la transición democrática de Libia y su proceso político. UN 93 - وأود أيضاً تذكير جميع الأطراف بأن إيجاد حل دائم للمشاكل السياسية في ليبيا لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق حوار سياسي شامل ومُجدٍ، يقوم على الالتزام بدعم التحول الديمقراطي والعملية السياسية في ليبيا.
    c) Pedir a la Alta Comisionada que prepare un amplio programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos, en el marco de otras actividades de las Naciones Unidas, centrado especialmente en la capacitación y el fomento de la reconciliación, con miras a encontrar una solución duradera a los problemas de Timor Oriental; UN (ج) أن تطلب إلى المفوضة السامية إعداد برنامج شامل للتعاون الفني في ميدان حقوق الإنسان، في إطار أنشطة الأمم المتحدة الأخرى، يركز بصورة خاصة على بناء القدرات وعلى المصالحة بقصد إيجاد حل دائم للمشاكل في تيمور الشرقية؛
    La iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, que hasta ahora se había aplicado en 22 países, debía lograr su objetivo de dar una solución duradera a los problemas de la deuda y la pobreza. UN ويجب أن تحقق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي تنفذ حاليا في 22 بلدا، هدفها المتمثل في الخروج نهائيا من دائرة الدين والفقر.
    Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo UN 57/240 تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلات الديون الخارجية للبلدان النامية
    En la Estrategia (párrs. 26 y 27) se afirmó la necesidad de hallar “una solución duradera a los problemas del endeudamiento externo” mediante la aplicación de medidas para reducir el volumen y el servicio de la deuda o para proporcionar alivio a los países en desarrollo. UN ٢٠ - أكدت الاستراتيجية )الفقرتان ٢٦ و ٢٧( الحاجة إلى " إيجاد حل مبكر ودائم لمشاكل الدين الخارجي " عن طريق تدابير لتخفيض رصيد وخدمة الديون أو تخفيف عبء ديون البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus