"una solución política cabal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تسوية سياسية شاملة
        
    El Consejo destaca que las partes tienen la responsabilidad primordial de encontrar una solución política cabal. UN ويؤكد المجلس أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق تسوية سياسية شاملة تقع على عاتق اﻷطراف ذاتها.
    El Consejo destaca que las partes tienen la responsabilidad primordial de encontrar una solución política cabal. UN ويؤكد المجلس أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق تسوية سياسية شاملة تقع على عاتق اﻷطراف ذاتها.
    El Consejo toma nota con profunda preocupación de que las partes siguen sin poder dar una solución política cabal al conflicto. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن بقلق شديد فشـل اﻷطـراف المستمر في التوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    El Consejo de Seguridad toma nota con profunda preocupación de que las partes siguen sin poder dar una solución política cabal al conflicto. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن بقلق شديد فشل اﻷطراف المستمر في التوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    Tomando nota de que en noviembre de 1995 se celebraron elecciones presidenciales y parlamentarias en Georgia y expresando la esperanza de que constituyan una contribución positiva al logro de una solución política cabal del conflicto en Abjasia (Georgia), UN وإذ يشير إلى عقد انتخابات رئاسية وبرلمانية في جورجيا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وإذ يعرب عن أمله في أن تسهم هذه الانتخابات بصورة إيجابية في التوصل إلى تسوية سياسية شاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا،
    El Consejo expresa su apoyo a las gestiones que lleva a cabo el Secretario General con miras a encontrar formas de aumentar el respeto de los derechos humanos en la región, como parte integrante de la labor encaminada a dar una solución política cabal al conflicto. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن تأييده للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹيجاد السبل الكفيلة بتحسين احترام حقوق اﻹنسان في المنطقة، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من العمل الهادف إلى تحقيق تسوية سياسية شاملة.
    Español Página El Consejo de Seguridad expresa su apoyo a las gestiones que lleva a cabo el Secretario General con miras a encontrar formas de aumentar el respeto de los derechos humanos en la región, como parte integrante de la labor encaminada a dar una solución política cabal al conflicto. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن تأييده للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹيجاد السبل الكفيلة بتحسين احترام حقوق اﻹنسان في المنطقة، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من العمل الهادف الى تحقيق تسوية سياسية شاملة.
    La medida en que esas posibilidades puedan hacerse realidad dependerá de la voluntad de las partes de continuar su participación en cuestiones prácticas y, en último término, de abordar las cuestiones políticas básicas que son vitales para lograr una solución política cabal del conflicto. UN ومقدار ما يمكن تحقيقه من هذه الإمكانيات يتوقف على توفر الاستعداد لدى الطرفين لمواصلة تعاونهما بشأن المسائل العملية، والقيام في خاتمة المطاف بمعالجة المسائل السياسية الأساسية ذات الأهمية المحورية لتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع.
    4. Insta a las partes, en particular a la parte abjasia, a que, sin más demora, realicen progresos sustantivos para lograr una solución política cabal y les insta también a que cooperen plenamente en las gestiones que realiza el Secretario General con la asistencia de la Federación de Rusia como facilitador; UN ٤ - يطلب إلى الطرفين، ولا سيما الجانب اﻷبخازي، إحراز تقدم ملموس دون مزيد من التأخير نحو تحقيق تسوية سياسية شاملة ويطلب إليهما كذلك أن يتعاونا تعاونا كاملا مع الجهود التي يبذلها اﻷمين العام بمساعدة الاتحاد الروسي كوسيط؛
    El Consejo reafirma su pleno apoyo a las gestiones del Secretario General, de su Enviado Especial y de la Federación de Rusia como facilitador encaminadas a dar una solución política cabal al conflicto, incluido el estatuto político de Abjasia, que respete la soberanía y la integridad territorial de Georgia. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد تأييده التام للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص والاتحاد الروسي، بوصفه وسيطا، من أجل تحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع. بما في ذلك الوضع السياسي ﻷبخازيا، مع احترام سيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية.
    El Consejo de Seguridad reafirma su pleno apoyo a las gestiones del Secretario General, de su Enviado Especial y de la Federación de Rusia como facilitador encaminadas a dar una solución política cabal al conflicto, incluido el estatuto político de Abjasia, que respete la soberanía y la integridad territorial de Georgia. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد تأييده التام للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص والاتحاد الروسي، بوصفه وسيطا، من أجل تحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع، بما في ذلك الوضع السياسي ﻷبخازيا، مع احترام سيادة جورجيا وسلامتها الاقليمية.
    1. En su resolución 1065 (1996), de 12 de julio de 1996, el Consejo de Seguridad reafirmó la necesidad de que las partes en el conflicto entre Abjasia y Georgia respetaran estrictamente los derechos humanos y expresó su apoyo a mis gestiones para hallar medios de mejorar la observancia de esos derechos como parte integrante de la labor encaminada a una solución política cabal. UN ١ - في القرار ١٠٦٥ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، أكد مجلس اﻷمن من جديد ضرورة احترام طرفي النزاع الجورجي/اﻷبخازي لحقوق اﻹنسان بكل دقة وأعرب عن تأييده لجهودي الرامية إلى إيجاد سبل لتحسين مراعاة الطرفين لهذه الحقوق باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من الجهود المتصلة بإيجاد تسوية سياسية شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus