"una suma fija" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبلغ إجمالي
        
    • مبلغ مقطوع
        
    • مبلغا إجماليا
        
    • المبلغ الإجمالي
        
    • محددة بمبلغ معين
        
    • مبلغاً إجمالياً
        
    • المبلغ المقطوع
        
    • مبلغا مقطوعا
        
    • مبلغاً ثابتاً
        
    • مبالغ إجمالية
        
    • بمبلغ مقطوع
        
    • المبالغ المقطوعة
        
    • مبلغ ثابت
        
    • مبلغا ثابتا
        
    • مبالغ ثابتة
        
    También se pagarían pensiones de viudedad, aunque no se pagarían pensiones a los hijos y no se podría convertir en una suma fija ninguna prestación periódica. UN وستدفع أيضا مستحقات اﻷرامل ولكن ليس لﻷولاد، ولا يمكن أن تستبدل في شكل مبلغ إجمالي أي استحقاق دوري.
    A partir de 1974, el monto de la prestación dejó de estar supeditado al ingreso percibido, y pasó a ser una suma fija. UN واعتبارا من 1974 وما بعده، لم يعد تقدير مبلغ التعويضات على أساس الدخل بل أصبحت تدفع في شكل مبلغ مقطوع.
    El afiliado que desee jubilarse anticipadamente puede optar por percibir una suma fija con sujeción a las mismas condiciones que rigen la prestación de jubilación. UN وللمتقاعد في وقت مبكر الخيار في أن يتلقى مبلغا إجماليا بنفس شروط الاستحقاقات التقاعدية.
    Opción de una suma fija en lugar del pago de gastos de mudanza y de transporte de equipaje no acompañado UN خيار المبلغ الإجمالي المقطوع المتعلق باستحقاقات نقل الأمتعة واللوازم والشحنات غير المصحوبة
    Desde que se aprobó la escala de cuotas de 1995-1997, el umbral, que antes había sido una suma fija en dólares, ha sido la media del PNB/INB per cápita de todos los Estados Miembros. UN ومنذ اعتماد جدول الأنصبة للفترة 1995-1997، ظلت العتبة، التي كانت في السابق محددة بمبلغ معين بالدولارات، هي متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي/الدخل القومي الإجمالي للأعضاء.
    En otras palabras, las tarifas aéreas pueden aumentar o disminuir, y habrá casos en que un funcionario reciba una suma fija de un monto menor que en la ocasión anterior. UN وبعبارة أخرى، قد تزداد أو تنخفض أسعار السفر الجوي، وتوجد حالات يتلقى فيها الموظف مبلغاً إجمالياً مقطوعاً أقل مما تلقاه في المناسبة السابقة.
    Dijo que le parecía bien que se examinase la metodología del subsidio de educación, incluido un método de pago mediante una suma fija. UN ورحبت بفكرة استعراض منهجية منحة التعليم بما في ذلك نهج المبلغ المقطوع.
    Además, se aplicaría una prestación para transporte de efectos personales consistente en un único pago de una suma fija de 500 dólares. UN وذلك إضافة إلى مبلغ إجمالي لمستحقات الشحن يدفع مرة واحدة قدره 500 دولار.
    El pago de una suma fija en lugar de la prestación se practica en numerosas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas desde hace mucho tiempo. UN يجري العمل منذ وقت طويل في كثير من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بدفع مبلغ إجمالي مقطوع إلى الموظفين بدلاً من الاستحقاقات.
    La Reunión tomó nota del compromiso de la Comunidad Europea de contribuir una suma fija de 75.000 dólares con destino al presupuesto del Tribunal para 1999. UN ٣٢ - وأحاط المجلس علما بالتزام الاتحاد اﻷوروبي بتقديم مبلغ إجمالي قدره ٠٠٠ ٧٥ دولار إلى ميزانية المحكمة في سنة ١٩٩٩.
    Es preciso determinar una suma fija para este componente de la reserva. UN وهناك حاجة إلى مبلغ مقطوع لهذا العنصر من الاحتياطي.
    Es preciso determinar una suma fija para este componente de la reserva. UN وهناك حاجة إلى مبلغ مقطوع لهذا العنصر من الاحتياطي.
    El pago de una suma fija por el Iraq en 2005 también entrañó el cumplimiento íntegro de su plan antes del vencimiento del plazo establecido en el cuarto informe anual. UN ودفع العراق في عام 2005 مبلغا إجماليا مما أدى أيضا إلى التنفيذ الكامل لخطته قبل المواعيد النهائية المحددة في التقرير السنوي الرابع.
    Los funcionarios que tienen derecho a vacaciones en el país de origen pueden elegir entre recibir una suma fija, con la que sufragarán sus gastos de viaje y que consistirá en un porcentaje de la tarifa de un pasaje de avión normal, o que la organización les compre el pasaje. UN يخير الموظفون المستحقون للسفر في إجازة زيارة الوطن إما أن يتقاضوا مبلغا إجماليا لاستخدامه في ذلك الغرض، يحسب كنسبة مئوية من ثمن تذاكر السفر الجوي العادية، أو أن تصرف لهم تذاكر للسفر الجوي تشتريها المنظمة.
    Opción de una suma fija en lugar del pago de gastos de mudanza UN خيار المبلغ الإجمالي المقطوع بدلاً من النقل الكامل للأمتعة واللوازم
    No obstante, se informó a los Inspectores de que las secciones de recursos humanos respectivas colaboraban estrechamente con las dependencias de viajes, especialmente en los casos en que el funcionario ejercía el derecho a recibir una suma fija. UN ومع ذلك، فإن المفتشيْن قد أُخطرا بأن أقسام الموارد البشرية المعنية تعمل بشكل وثيق مع وحدات السفر، ولا سيما في الحالات التي يُؤخذ فيها بخيارات المبلغ الإجمالي المقطوع.
    Desde que se aprobó la escala de cuotas de 1995-1997, el umbral, que antes había sido una suma fija en dólares, ha sido la media del PNB/INB per cápita de todos los Estados Miembros. UN ومنذ اعتماد جدول الأنصبة للفترة 1995-1997، ظلت العتبة، التي كانت في السابق محددة بمبلغ معين بالدولارات، هي متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي/الدخل القومي الإجمالي للأعضاء.
    Las personas que suscriben el seguro voluntario en el Fondo Nacional de Salud desembolsan una suma fija que les da derecho a la atención sanitaria financiada por el Fondo y garantizada por la ley. UN أما الأشخاص الذين يختارون طوعاً التغطية التأمينية من صندوق الصحة الوطني فيدفعون مبلغاً إجمالياً يحق لهم بموجبه الحصول على خدمات الرعاية الصحية التي يمولها الصندوق ويكفلها القانون.
    La Comisión dijo que reconocía la complejidad del sistema vigente, pero sus miembros manifestaron distintas opiniones con respecto a su simplificación y a la propuesta de establecer una suma fija. UN 77 - وفي حين سلمت اللجنة بتعقيد النظام الحالي، فقد تباينت الآراء فيما يتعلق بتبسيطه وبخيار المبلغ المقطوع المقترح.
    El empleado con familia puede recibir una suma fija de 700 dólares o el sueldo de dos semanas, sin necesidad de presentar recibos. UN أما الموظف الذي يصطحب أسرة فيجوز أن يتقاضى مبلغا مقطوعا هو ٧٠٠ دولار أو مرتب أسبوعين، دون تقديم ايصالات.
    18. En la actualidad los funcionarios abonan un porcentaje o una suma fija de la prima y las organizaciones subvencionan el resto. UN 18- حالياً، يدفع الموظفون نسبة مئوية أو مبلغاً ثابتاً من تكلفة قسط التأمين اشتراكاً لهم، وتدعم المنظمة بقية التكلفة.
    :: Ejecución de un proyecto experimental consistente en pagar una suma fija por concepto de equipaje no acompañado a los funcionarios asignados a misiones especiales en que no pueda unírseles su familia. UN :: تنفيذ مشروع تجريبي لدفع مبالغ إجمالية عن الشحنات غير المصحوبة في البعثات الخاصة بدون عائلات.
    Quieren un bufete que acuerde las reclamaciones con una suma fija. Open Subtitles أقل انبساطاً تريدون شركة ستسدد المطالبات بمبلغ مقطوع
    El sistema reformado consistente en la asignación de una suma fija asegura que, de conformidad con la estrategia de conclusión, se suministren los recursos suficientes al acusado en la etapa más crítica del proceso penal. UN ويضمن نظام المبالغ المقطوعة المنقّح، وفقا لاستراتيجية الإنجاز، توفير موارد كافية للمتهم في أهم مراحل الإجراءات الجنائية.
    Español Página 4. La resolución 45/250 convirtió el derecho de pensión en una suma fija. UN ٤ - بيد أنه باعتماد القرار ٤٥/٢٥٠، تغيرت استحقاقات المعاش التقاعدي الى مبلغ ثابت.
    El viático consistirá en una suma fija destinada a cubrir los gastos que cada interesado se vea normalmente obligado a realizar durante la travesía. UN ويكون هذا البدل مبلغا ثابتا يقصد به تغطية النفقات التي يضطر موظفو المشاريع إلى تكبدها عادة أثناء السفر على متن السفن؛
    iii) [Elemento de] Prestación de sustitución del pago de los gastos de mudanza: [3 puntos porcentuales en los lugares de destino de la categoría H y 5 puntos porcentuales en todos los demás lugares de destino.] Se paga una suma fija por los lugares de destino de las categorías H a E. UN `3` بدل [عنصر] عدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنـزلية: [3 نقاط مئوية بمراكز العمل من الفئة حاء و5 نقاط مئوية بجميع مراكز العمل الأخرى]. وتدفع مبالغ ثابتة عن مراكز العمل من الفئات حاء إلى هاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus