"una suma global" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبلغ إجمالي
        
    • مبلغ مقطوع
        
    • مبلغا إجماليا
        
    • مبلغا مقطوعا
        
    • بمبلغ إجمالي
        
    • مبلغ موحد
        
    • مقطوعة
        
    • مبلغ جزافي
        
    • مبلغ ثابت
        
    • مبلغاً إجمالياً
        
    • المبلغ الجزافي
        
    • المبالغ المقطوعة
        
    • بأداء دفعة إجمالية
        
    • بالمبلغ اﻹجمالي
        
    • بمبلغ جزافي
        
    Si vuelve a contraer matrimonio, el cónyuge supérstite tiene derecho a recibir una suma global equivalente al doble de su pensión anual de viudez. UN وفي حالة قيام الزوج المترمل بالزواج ثانية، يحق له الحصول على مبلغ إجمالي يساوي ضعف المبلغ السنوي المستحق كمعاش ترمل.
    Tras celebrar consultas con el Gobierno de Bélgica, se convino en una suma global de 1,5 millones de dólares para liquidar definitivamente la cuestión. UN وبعد مشاورات مع حكومة بلجيكا، تم الاتفاق على دفع مبلغ إجمالي قيمته ١,٥ مليون دولار كتسوية نهائية للمسألة.
    • El pago de una suma global de 2.000 libras esterlinas inmediatamente después del fallecimiento; UN ٠ دفع مبلغ مقطوع قدره ٠٠٠ ٢ جنيه فور الترمل؛
    La distribución de esa suma se efectúa a nivel provincial y la mayoría recibe una suma global. UN وينفذ توزيع هذه اﻹعانة على مستوى المقاطعة وتتلقى اﻷغلبية مبلغا إجماليا.
    También tienen derecho a una suma global de 400 marcos por concepto de asignación de maternidad que paga la Oficina del Seguro Federal. UN ويحق لﻷمهات أيضاً الحصول على مبلغ إجمالي كإعانة أمومة قدره ٠٠٤ مارك ألماني يدفعه مكتب التأمين الاتحادي.
    Respecto de un solicitante que sufrió una invalidez transitoria de resultas de una lesión, el Grupo recomendó que se abonara una suma global. UN وفيما يتعلق بمطالبة واحدة كان فيها وضع صاحبها المتضرر مؤقتا، أوصى الفريق بمنح مبلغ إجمالي.
    Respecto de un solicitante que sufrió una invalidez transitoria de resultas de una lesión, el Grupo recomendó que se abonara una suma global. UN وفيما يتعلق بمطالبة واحدة كان فيها وضع صاحبها المتضرر مؤقتا، أوصى الفريق بمنح مبلغ إجمالي.
    De hecho, el Tribunal concedió una suma global a título de indemnización de los daños sufridos por la propiedad a causa de las medidas adoptadas 23 años antes. UN وواقع الأمر هو أن المحكمة قضت بدفع مبلغ إجمالي مقطوع على سبيل التعويض عن الممتلكات التي طُبقت عليها التدابير التي اتخذت منذ 23 عاما.
    Si las Naciones Unidas eligieran esta opción, sería necesario que colaboraran estrechamente con la Comisión de Administración Pública Internacional para estudiar las repercusiones de abonar una suma global como pago de las prestaciones del personal. UN وإذا ما ارتأت الأمم المتحدة اتباع هذا الخيار، فإنها ستكون بحاجة إلى العمل عن كثب مع لجنة الخدمة المدنية الدولية لدراسة تأثير سداد استحقاقات الموظفين على أساس مبلغ إجمالي مقطوع.
    Una comprobación de prueba de los casos reveló que no se habían establecido procedimientos internos para verificar la terminación del viaje en los casos de subsidios consistentes en una suma global y que las diversas oficinas ejecutivas aplicaban métodos diferentes. UN كشف فحص للحالات أن اﻹجراءات الداخلية لرصد إتمام الرحلة في حالات منح مبلغ إجمالي لم يتم إصدارها وأن هناك مكاتب تنفيذية مختلفة تنتهج أساليب مختلفة.
    • Se faculta a los tribunales a dictar órdenes para que un ex cónyuge pueda percibir una suma global al producirse el fallecimiento del afiliado con quien estaba casado. UN ٠ صلاحيات تمكين المحاكم من إصدار أوامرها بأن يسمح للزوج السابق بالاستفادة من مبلغ مقطوع يدفع عند وفاة عضو النظام الى من كان يتزوجه.
    v) Prima de maternidad, que consiste en una suma global destinada a hacer frente a los gastos generales que ocasionan el embarazo y el parto, y puede pagarse con cargo al propio seguro de la madre o al de su marido. UN ' 5 ' منحة الأمومة هي مبلغ مقطوع لتغطية التكاليف العامة المرتبطة بالطفل المولود حديثا وقد تدفع على أساس اشتراكات التأمين التي تدفعها الأم أو التي يدفعها زوجها.
    La distribución de esa suma se efectúa a nivel provincial y la mayoría recibe una suma global. UN وينفذ توزيع هذه اﻹعانة على مستوى المقاطعة وتتلقى اﻷغلبية مبلغا إجماليا.
    Bajo este régimen, los gobiernos pagan una suma global a la OACI por personal en régimen de adscripción y la OACI paga el sueldo mensual del miembro del personal. UN وتدفع الحكومات، في إطار هذا النظام مبلغا إجماليا للايكاو عن الموظف المعار، وتدفع الايكاو راتبا شهريا للموظف.
    11.17 A partir de 2004, el Gobierno australiano ha abonado cada año una suma global de 1.000 dólares a beneficiarios de pagos a encargados de cuidados y de 600 dólares a beneficiarios de remuneraciones a encargados de cuidar a otras personas. UN وقد دفعت الحكومة الأسترالية سنويا منذ عام 2004 مبلغا مقطوعا قدره 000 1 دولار للمستفيدين من بدل مقدمي الرعاية، و 600 دولار للمستفيدين من علاوة مقدمي الرعاية.
    Se ha propuesto el sistema de liquidación de una suma global como la solución preferida. UN واقتُرح اتباع النهج المتعلق بالتوصل إلى تسوية بمبلغ إجمالي باعتبار أن ذلك هو الحل المفضل.
    a. una suma global para los gastos de pensión indicada en la columna (4); y UN أ - مبلغ موحد للمبيت والطعام على النحو المبين في العمود )٤(؛ و
    Con esa finalidad se implantó un sistema de remuneración simplificado basado en el pago de una suma global. UN وقد تحقق ذلك بتبسيط نظام الأجور على أساس ترتيبات تدفع على أساسها مبالغ مقطوعة.
    Las prestaciones de la licencia parental consisten en una suma global que es independiente de los ingresos percibidos. UN وإعانات الإجازة الوالدية عبارة عن مبلغ جزافي لا صلة لـه بالدخل.
    En el caso de muerte se prevé además el pago de una suma global de 2.500 dólares mediante la simple prueba documental de la muerte y de la relación familiar. UN وتنص هذه الفقرة كذلك على دفع مبلغ ثابت قدره 500 2 دولار في حالة الوفاة حيثما توجد وثيقة بسيطة تورد الوفاة والقرابة العائلية.
    277. En 1993, las dos partes resolvieron todas las disputas pendientes con el pago de una suma global de 5 millones de dólares de NITC a la Troodos. UN 277- وفي عام 1993، حل الطرفان بحل نزاعاتهما المتبقية جميعها بالاتفــاق علــى سداد الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات مبلغاً إجمالياً قدره 000 000 5 دولار لشركة ترودوس.
    También existe la posibilidad de reembolso de una suma global y del pago de una suma global por fallecimiento. UN وتشمل مستحقات المبلغ الجزافي سداد المبلغ الجزافي، ودفع المبلغ الجزافي في حالة الوفاة.
    C. Tasa de interés aplicable para la permutación de prestaciones periódicas por una suma global UN جيم - سعر الفائدة المطبق على المبالغ المقطوعة التي يستبدلها المستحقون عوضـا عن الاستحقاقات الدورية
    Por ello, el Grupo recomienda que, cuando los fallecidos carezcan de ingresos, se pague una suma global, cuya cuantía estará en función de la relación existente entre el reclamante y el fallecido. UN ولذا يوصي الفريق في الحالات التي لا يكون فيها للمتوفى دخل، بأداء دفعة إجمالية واحدة تختلف قيمتها باختلاف صلة المطالب بالمتوفى.
    El propio acuerdo de liquidación mediante una suma global se deberá negociar en la Sede entre la Organización y el Estado que presenta la solicitud. UN أما الاتفاق المتعلق بالمبلغ اﻹجمالي نفسه فيجري التفاوض عليه بين المنظمة والدولة المقدمة للمطالبات على صعيد المقر.
    El pedido implícito en la solicitud hecha a la Asamblea General de que confíe la gestión de una suma global al Secretario General y que le permita pedir el pago de las cuotas de los Estados Miembros responde a la misma filosofía. UN وإن الطلب الضمني المقدم الى الجمعية العامة فيما يتعلق بتفويض اﻷمين العام بحق التصرف بمبلغ جزافي والسماح له بتحصيل سداد اشتراكات الدول اﻷعضاء يرد في سياق هذا الخط نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus