"una tasa de crecimiento económico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معدل نمو اقتصادي
        
    • معدﻻت نمو اقتصادي
        
    • معدل النمو الاقتصادي
        
    • تحقيق معدل نمو
        
    De esta manera, durante los últimos cuatro años ha alcanzado una tasa de crecimiento económico del 8%, demostrando que a pesar de todo los países en desarrollo pueden encontrar el modo de hacer frente a sus problemas. UN وبذلك استطاع أن يصل خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة الى معدل نمو اقتصادي نسبته ٨ في المائة مبرهنا بذلك على أن البلدان النامية تستطيع بالرغم من كل شيء أن تجد وسيلة لمواجهة مشاكلها.
    Ha logrado una tasa de crecimiento económico de un 10% y ha adoptado decisiones que han permitido crear un entorno favorable a la inversión externa. UN وإنها قد حققت معدل نمو اقتصادي يساوي ١٠ في المائة كما اتخذت قرارات في مجال السياسة العامة تؤدي إلى إنشاء بيئة مواتية للاستثمار الخارجي.
    Según informes recientes del Banco Mundial, Lesotho alcanzó en los últimos dos o tres años una tasa de crecimiento económico sin precedentes de más del 10% del producto nacional bruto. UN ووفقا للتقارير التي أصدرها مؤخرا البنك الدولي، حققت ليسوتو معدل نمو اقتصادي لم يسبق له مثيل فاق ١٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في السنتين أو السنوات الثلاث الماضية.
    En este contexto de una economía desastrosa, la explosión demográfica eliminó toda esperanza de romper el desequilibrio entre una tasa de crecimiento económico prácticamente nula y un crecimiento demográfico descontrolado. UN في هذا السياق من الاقتصاد التعس، يؤدي الانفجار السكاني الى إحباط كل أمل في إصلاح الخلل بين معدل النمو الاقتصادي الذي يكاد أن يهبط الى الصفر ومعدل النمو السكاني الذي تتعذر السيطرة عليه.
    Estos y otros acontecimientos positivos han propiciado una tasa de crecimiento económico del 8% en la Ribera Occidental en 2009, acompañada de un incremento del 600% en la inversión extranjera desde 2008. UN وأدت هذه التطورات وغيرها من التطورات الإيجابية إلى تحقيق معدل نمو اقتصادي قدره 8 في المائة في الضفة الغربية في عام 2009، مقترنا بنمو في الاستثمار الأجنبي قدره 600 في المائة منذ عام 2008.
    Se trataba de un objetivo optimista, pues en el África subsahariana sólo podría alcanzarse con una tasa de crecimiento económico muy superior a cualquiera de las conseguidas hasta entonces en la región. UN وهذا الهدف يعد متفائلا، حيث لا يمكن تحقيقه في منطقة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى إلا ببلوغ معدل نمو اقتصادي يفوق كثيرا أي معدل سبق أن وصلت إليه هذه المنطقة في يوم من الأيام.
    Se trataba de un objetivo optimista, pues en el África subsahariana sólo podría alcanzarse con una tasa de crecimiento económico muy superior a cualquiera de las conseguidas hasta entonces en la región. UN وهذا الهدف يعد متفائلا، حيث لا يمكن تحقيقه في منطقة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى إلا ببلوغ معدل نمو اقتصادي يفوق كثيرا أي معدل سبق أن وصلت إليه هذه المنطقة في يوم من الأيام.
    Se trataba de un objetivo optimista, pues en el África subsahariana sólo podría alcanzarse con una tasa de crecimiento económico muy superior a cualquiera de las conseguidas hasta entonces en la región. UN وهذا الهدف يعد متفائلا، حيث لا يمكن تحقيقه في منطقة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى إلا ببلوغ معدل نمو اقتصادي يفوق كثيرا أي معدل سبق أن وصلت إليه هذه المنطقة في يوم من الأيام.
    Como representante de un país emergente de ingresos medianos, me complace decir a la Asamblea General que Sri Lanka también está dentro del grupo de naciones que han podido mantener una tasa de crecimiento económico positiva, a pesar de las consecuencias adversas de la crisis mundial. UN وبصفتي ممثلا لبلد ناشئ متوسط الدخل، يسعدني أن أقول للجمعية إن سري لانكا تندرج في مجموعة الدول التي تمكنت من الحفاظ على معدل نمو اقتصادي إجمالي إيجابي، على الرغم من الأثر السلبي للأزمة العالمية.
    Estos y otros acontecimientos positivos han propiciado una tasa de crecimiento económico del 8% en la Ribera Occidental en 2009, acompañada de un incremento del 600% en la inversión extranjera desde 2008. UN وأدت هذه التطورات وغيرها من التطورات الإيجابية إلى تحقيق معدل نمو اقتصادي قدره 8 في المائة في الضفة الغربية في عام 2009، مقترناً بنمو في الاستثمار الأجنبي قدره 600 في المائة منذ عام 2008.
    Se prevé que Malí entrará en recesión en 2012, con una tasa de crecimiento económico de -3,1%. UN ويُتوقَّع أن تدخل مالي مرحلة كساد في عام 2012، مع معدل نمو اقتصادي يبلغ -3.1 في المائة.
    La ejecución de ese mandato ayudó al país a lograr una tasa de crecimiento económico del 9,8% en 2012, solo dos años después del período de crisis posterior a las elecciones, y restablecer todas las instituciones del Estado. UN وقد ساعد تنفيذ تلك الولاية ذلك البلد على تحقيق معدل نمو اقتصادي بنسبة 9.8 في المائة في عام 2012، بمجرد مرور عامين من فترة الأزمة التي أعقبت الانتخابات، وعلى إعادة جميع مؤسسات الدولة إلى سابق عهدها.
    8. Al parecer, la estrategia ha aplicado desde el comienzo un principio fundamental: cualquiera fuese la combinación de limitaciones externas o internas y de expectativas no colmadas causadas por la crisis de la deuda externa, el país afectado había de adaptarse al entorno económico internacional para alcanzar una tasa de crecimiento económico sostenible desde el punto de vista financiero. UN ٨ - وثمة مبدأ جامع من مبادئ الاستراتيجية يبدو أنه قد طبق منذ البدء، وهو: أنه يتعين على البلد، بغض النظر عن أوجه القصور الخارجية والداخلية ككل والتوقعات الخائبة التي أفضت به إلى أزمة الديون الخارجية، أن يتكيف مع البيئة الاقتصادية الدولية كيما يحقق معدل نمو اقتصادي محتمل ماليا.
    Pero una reducción importante del desempleo, que es el principal problema económico y social que actualmente enfrenta Europa occidental, no ocurrirá mientras no se obtenga una tasa de crecimiento económico considerablemente superior a la que actualmente se prevé. UN ٢٥ - ولكن لن يحدث انخفاض هام في البطالة، وهي المشكلة الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية التي تواجه أوروبا في الوقت الحاضر، دون تحقق معدل نمو اقتصادي أعلى بكثير من المعدل المتوقع حاليا.
    La reducción drástica del número de turistas que visitaron Egipto en noviembre y diciembre de 1997 perjudicó los esfuerzos del país por lograr ese año una tasa de crecimiento económico superior al 5,1%. UN وجاء الانخفاض الحاد في عدد السائحين الذين زاروا مصر في شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ ليقوض الجهود التي كان يبذلها البلد لتحقيق معدل نمو اقتصادي أعلى من ٥ في المائة في تلك السنة.
    Se le volvió a conocer como la perla de África a principios del decenio de 1990, después de restablecerse la paz y la seguridad en casi todo el país, y después de organizarse una administración pública encargada de la prestación de los servicios esenciales y un programa de ajuste estructural aplicado con éxito, con una tasa de crecimiento económico superior al 6%, al mismo tiempo que se atendía el servicio de una enorme deuda. UN وقد أصبحت تعرف مرة أخرى بلؤلؤة أفريقيا في أوائل التسعينات عند ما تمت إعادة استتباب السلم والأمن في معظم أنحاء البلد، وتأسست إدارة عامة لتقديم الخدمات الأساسية ونفذ بنجاح برنامج تكييف هيكلي مع المحافظة على معدل نمو اقتصادي يربو على 6 في المائة، رغم خدمة ديون ضخمة.
    Las instituciones financieras internacionales calculan que, aunque Haití registrara una tasa de crecimiento económico del 7% en los próximos diez años, el 60% de la población seguiría viviendo en condiciones de pobreza extrema. UN وتقدر المؤسسات المالية الدولية أنه حتى إذا بلغ معدل النمو الاقتصادي في هايتي 7 في المائة في كل سنة من السنوات العشر القادمة، سيظل 60 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع.
    Se prevé que la expansión del ciclo económico continuará en 2006 y que, de acuerdo con las estimaciones, se registrará una tasa de crecimiento económico general de 4,6%. UN ومن المتوقع أن يستمر التوسع في دورة الأعمال التجارية خلال عام 2006، وأن يبلغ معدل النمو الاقتصادي الإجمالي للسنة 4.6 في المائة. أولا - الاتجاهات الرئيسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus