El estipendio especial máximo es una tercera parte del sueldo básico neto anual dividido por 220 días laborables; | UN | ويبلغ الحد الأقصى للبدل الخاص ثلث المرتب الأساسي الصافي السنوي مقسما إلى 220 يوم عمل؛ |
El estipendio especial máximo es una tercera parte del sueldo básico neto anual dividido por 220 días laborables; | UN | والحد الأقصى للبدل الخاص هو ثلث المرتب الأساسي الصافي السنوي مقسوما على 220 يوم عمل؛ |
En Austria, Italia, Alemania y Finlandia, las pensiones representan una tercera parte del gasto público y en Suecia, el Reino Unido y los Estados Unidos, más de una cuarta parte. | UN | وفي النمسا وإيطاليا وألمانيا وفنلندا تشكل المعاشات التقاعدية ثلث المصروفات العامة الرسمية. |
En conjunto, el comercio de bienes y servicios representaba una tercera parte del PNB palestino. | UN | وإجمالا، مثلت تجارة السلع والخدمات ثلث الناتج القومي اﻹجمالي الفلسطيني. |
Alrededor de una tercera parte del grupo de personas inactivas sigue cursando estudios. | UN | وقرابة الثلث من غير الناشطين تقوم بمواصلة الدراسات. |
La secretaría dijo que el costo del estudio de viabilidad no superaría los 20.000 dólares y que el PNUD había aceptado financiar una tercera parte del costo total del estudio final. | UN | وقالت اﻷمانة إن تكلفة دراسة الجدوى لن تتجاوز ٠٠٠ ٢٠ دولار وأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد وافق على تمويل ثلث إجمالي تكلفة دراسة الجدوى النهائية. |
Por ejemplo, en China, la mujer representa una tercera parte del total de 14 millones de empleados por cuenta propia. | UN | فمثلا تشكل المرأة في الصين ثلث عدد المشتغلين باﻷعمال الحرة البالغ ١٤ مليون شخص. |
A pesar de este fuerte incremento, los minerales y concentrados sólo representaron una tercera parte del material de volframio importado en ese país. | UN | ورغم هذه الزيادة الحادة، لم يتجاوز نصيب الركازات والمركزات ثلث مادة التنغستن التي استوردها ذلك البلد. |
Sin embargo, el consumo per cápita de pescado en los países en desarrollo es aproximadamente una tercera parte del de los países desarrollados. | UN | ولكن استهلاك الفرد من السمك في البلدان النامية بلغ حوالي ثلث مستوى استهلاكه في البلدان المتقدمة النمو. |
Aproximadamente una tercera parte del total de sus recursos, que ascienden a 1.400 millones de dólares, se dedica al desarrollo. | UN | ويكرس البرنامج للتنمية ما يقرب من ثلث موارده اﻹجمالية البالغــة ١,٤ بليون دولار. |
Los ingresos del gobierno federal ascendieron a aproximadamente el 10% del PIB, o sea menos de una tercera parte del promedio de Europa occidental y aproximadamente la mitad del de los Estados Unidos. | UN | وتمثل إيرادات الحكومة الاتحادية حوالي ١٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، وهي أقل من ثلث متوسط المعدل في أوروبا الغربية وحوالي نصف ذلك في الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
En varios países del Asia oriental que han sido los últimos en industrializarse con éxito, y donde los ricos reciben menos del 50% de la renta nacional, la inversión y el ahorro privados representan una tercera parte del PIB. | UN | وفي بعض البلدان التي أصبحت مصنّعة ناجحة في اﻵونة اﻷخيرة في شرقي آسيا، حيث يتلقى اﻷغنياء أقل من ٠٥ في المائة من الدخل القومي، تصل المدخرات والاستثمارات الخاصة إلى ثلث الناتج المحلي الاجمالي. |
una tercera parte del mundo está lidiando con una grave desaceleración económica y la aterradora posibilidad de una depresión. | UN | إن ثلث العالم يعاني اليوم من تباطؤ اقتصادي خطير، ومن إمكانية مخيفة لحدوث ركود اقتصادي. |
Se informó al Comité de que los alquileres en los alrededores de Jerusalén equivalen a una tercera parte del precio de los alquileres en la ciudad. | UN | وأبلغت اللجنة بأن اﻹيجارات في المنطقة المحيطة بالقدس تعادل ثلث اﻹيجارات في المدينة نفسها. |
Mi delegación está profundamente preocupada por la señalada disminución de la asistencia oficial para el desarrollo a menos de una tercera parte del objetivo acordado internacionalmente del 0,7% del producto nacional bruto de los países donantes. | UN | ويشعر وفد بلادي بقلق عميق إزاء التراجع الكبير في المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى أقل من ثلث الهدف المتفق عليه دوليا وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي في البلدان المانحة. |
una tercera parte del África subsahariana se encuentra involucrada actualmente en conflictos armados. Las víctimas de estos conflictos son civiles en su enorme mayoría. | UN | ويشترك ثلث أفريقيــا جنوب الصحراء حاليا في صراعات مسلحة واﻷغلبية الساحقة من ضحايا هذه الصراعات في صفوف المدنيين. |
Se ha demostrado que, mientras que antes del comienzo del programa las autoridades regionales no llegaban a gestionar una tercera parte del presupuesto nacional, ahora tienen facultades para administrar exitosamente aproximadamente la mitad de dicho presupuesto. | UN | وقد تبين أنه في حين أن السلطات الإقليمية لم تكن قادرة قبل بداية البرنامج على إدارة ثلث الميزانية الوطنية، فإنها باتت الآن قادرة على أن تدير بنجاح نحو نصف هذه الميزانية. |
De hecho, una tercera parte del primer Plan Comercial de la UNOPS estuvo dedicada a esas tareas de transición, algunas de ellas sencillas y otras complejas. | UN | والواقع أن ثلث خطة أعمال مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع خُصص لمهام الانتقال هذه، والتي كان بعضها بسيطا وبعضها معقدا. |
Este apoyo militar y monetario continuo permitió la aniquilación de una tercera parte del pueblo de Timor Oriental. | UN | وقد سمح هذا الدعم العسكري والمالي المستمر بالقضاء على ثلث سكان تيمور الشرقية. |
Chipre ha dado ejemplo acordando sufragar voluntariamente una tercera parte del presupuesto de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). | UN | وأصبحت قبرص مثالاً يُقتدى به لأنها وافقت على أن تتحمّل طوعاً ثلث ميزانية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Por lo tanto, se convino en que la parte correspondiente a las Naciones Unidas en los gastos de auditoría representaría una tercera parte del 50% de todos los gastos de auditoría. | UN | ولذلك، اتفق على أن تمثﱢل حصة اﻷمم المتحدة في تكاليف مراجعة الحسابات ما مقداره الثلث من نسبة ٠٥ في المائة من تكاليف مراجعة الحسابات. |