Anteriormente, la colaboración en materia de supervisión y evaluación se centraba en la elaboración de una terminología común. | UN | وقد تركز التعاون المتعلق بالرصد والتقييم في الماضي على وضع مصطلحات مشتركة. |
- Definir cada indicador utilizando preferentemente una terminología coherente. | UN | ● من اﻷفضل تحديد كل مؤشر باستخدام مصطلحات ثابتة. |
Habría que emplear una terminología uniforme para referirse a " land " o " real estate " en los distintos idiomas. | UN | وقالت إنه ينبغي استعمال مصطلحات متماثلة في النصوص اللغوية المختلفة عند الإشارة إلى الأرض أو العقار. |
Insta al Estado que presenta el informe a utilizar una terminología más abarcadora. | UN | وشجعت الدولة المبلّغة على استخدام مصطلحات أكثر شمولا. |
Se alienta también el acceso a la información y su intercambio en formatos sencillos que utilicen una terminología comprensible. | UN | وتحث على الوصول إلى المعلومات اللازمة وتبادلها في نماذج سهلة قائمة على أساس المصطلحات السهلة الفهم. |
A fin de sistematizar la labor, es necesario establecer para cada indicador una terminología y clasificaciones convenidas de la medición. | UN | وبالنسبة إلى كل مؤشر، يكون من الضروري الاتفاق على مصطلحات وتصنيفات للقياس من أجل تنظيم العمل. |
Idealmente, las distintas organizaciones de los distintos países deberían expresar esos metadatos con una terminología común. | UN | والشكل المثالي، هو أن تعبر المنظمات المختلفة داخل البلدان المختلفة عن هذه البيانات الفوقية على أساس مصطلحات موحدة. |
La falta de una terminología uniforme para definir las evaluaciones es un problema constante. | UN | وأوضح أن عدم وجود مصطلحات مشتركة لتحديد التقييمات يعد مشكلة مستمرة. |
Al elaborar una terminología unificada, la ley también tiene por objeto modificar y modernizar las disposiciones de las leyes que prohíben la discriminación. | UN | ويستهدف القانون تعديل وتحديث الأحكام التي تحظر التمييز السلبي لأفعال محددة من خلال وضع مصطلحات موحدة. |
Recomendaciones acerca de la necesidad de contar con una terminología acordada y de conocimiento general sobre manejo de los desechos. | UN | توصيات تتعلق بالحاجة إلى مصطلحات متفق عليها ومفهومة على نطاق واسع في مجال إدارة النفايات. |
La Comisión recomienda que se haga todo lo posible para fomentar el uso de una terminología consistente y precisa. | UN | وتوصي اللجنة بأن تُبذل الجهود لتعزيز استخدام مصطلحات متسقة متمايزة. |
Podría ser útil seguir desarrollando las normas internacionales para las actividades relativas a las minas (IMAS) de las Naciones Unidas a fin de contar con una terminología global más avanzada. | UN | ومن شأن استمرار تطور المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام أن يتيح مجموعة مصطلحات عالمية أكثر دقة. |
Se hace hincapié en establecer una terminología coherente para los distintos tipos de evaluaciones y un uso sistemático de los términos geográficos. | UN | وينصبّ التركيز على توفير مصطلحات متسقة لشتى أنواع التقييمات وللاستخدام المتسق للمصطلحات الجغرافية. |
Podría ser útil seguir desarrollando las normas internacionales para las actividades relativas a las minas (IMAS) de las Naciones Unidas a fin de contar con una terminología global más avanzada. | UN | ومن شأن استمرار تطور المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام أن يتيح مجموعة مصطلحات عالمية أكثر دقة. |
Así pues, el Comité no se compromete a utilizar una terminología que habría que armonizar. | UN | وبذلك، لا تتورط اللجنة بشأن استخدام مصطلحات تستحق التنسيق بينها. |
Cabe observar que las leyes de los Estados, antiguas o más recientes, utilizan a este propósito una terminología variada y no siempre precisa. | UN | ويلاحظ أن تشريعات الدول، قديمة كانت أو حديثة، تستخدم بهذا الصدد مصطلحات متنوعة لا تتسم دائماً بالدقة. |
Algunos resaltaron también la necesidad de crear una terminología común en lo relativo a las personas afectadas por el cambio climático. | UN | وأكد بعضهم أيضا على الحاجة لوضع مصطلحات مشتركة متعلقة بالأشخاص المتضررين من تغير المناخ. |
Se propuso que los Estados adoptaran una terminología común que se emplearía en la preparación de solicitudes de asistencia judicial recíproca a fin de facilitar el trámite de esas solicitudes. | UN | واقترح أن تعتمد الدول مصطلحات مشتركة في إعداد طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بهدف تيسير التعامل معها. |
vi) El desarrollo de una terminología coherente; | UN | ' ٦ ' وضع المصطلحات المتساوقة؛ |
Se sugirió que se utilizara una terminología homogénea. | UN | وارتئيت ضرورة توخي الاتساق في استخدام المصطلحات. |
Para facilitar ese proceso, se creará un nuevo Servicio de Edición, Terminología y Referencias integrando la Sección de Control Editorial y la Sección de Terminología y Referencias a fin de dar a editores y traductores textos plenamente referenciados y con una terminología uniforme. | UN | ولتيسير هذه العملية، ستُنشأ دائرة جديدة للتحرير والمصطلحات والمراجع بدمج قسم مراقبة التحرير وقسم المصطلحات والمراجع معا، لتزويد المحررين والمترجمين التحريريين بنصوص كاملة المراجع ومصطلحات متسقة. |
Conviene por ello utilizar una terminología común para definir los bienes, las obras o los servicios mediante códigos o por referencia a normas generales definidas por el mercado. | UN | لذا فإنَّ من المستحسن أن تستخدم مفردات اشتراء موحّدة لتحديد السلع أو الأعمال الإنشائية أو الخدمات بواسطة رموز أو بالإشارة إلى معايير عامة محدّدة سوقيا. |
En interés de la armonización de métodos y técnicas de elaboración de presupuestos y de su presentación, las organizaciones deberían emplear una terminología y una definición del factor retraso precisas y comunes. | UN | حرصا على المواءمة بين أساليب الميزنة وتقنياتها وطرق عرضها، ينبغي أن تستخدم المنظمات مصطلحا وتعريفا موحدين وواضحين لمعامل التأخير في شغل الوظائف. |
Sin embargo, un conocimiento vago de una terminología a menudo confusa puede dar lugar a equívocos. | UN | ومع ذلك، ينشأ قدر كبير من اللبس بسبب غموض اﻹلمام بمصطلحات كثيراً ما تكون مثيرة للالتباس. |