"una transacción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاملة
        
    • صفقة
        
    • حل وسط
        
    • حل توفيقي
        
    • بمعاملة
        
    • الصفقة
        
    • حﻻ وسطا
        
    • بصفقة
        
    • للمعاملة
        
    • إحدى المعاملات
        
    • حل توافقي
        
    • الحل الوسط
        
    • لصفقة
        
    • حلا توفيقيا
        
    • إحدى الصفقات
        
    Las órdenes establecen una obligación general, que exige a las instituciones financieras que informen siempre que consideren que una transacción es inusual. UN وتنص الأوامر على واجب عام يلزم أي مؤسسة مالية بالإبلاغ كلما بدا لها أن معاملة معنية تعتبر غير عادية.
    Por regla general, la autorización para una transacción se debe expedir como mínimo tres días antes de la transacción efectiva. UN وكقاعدة عامة، يجب أن يصدر الترخيص بشأن معاملة ما قبل تاريخ المعاملة نفسها بثلاثة أيام على الأقل.
    Para que una transacción comercial tenga éxito hay que tener en cuenta todos esos aspectos. UN ومن شأن أي صفقة تجارية ناجحة أن تضع جميع تلك الجوانب في الاعتبار.
    Este órgano no ha expedido licencia de exportación alguna para una transacción que interese a Rwanda y no se ha determinado que haya tenido lugar una transacción de esa índole. UN ولم تصدر هذه الهيئة أي ترخيص للتصدير بشأن معاملة تتعلق برواندا، ولم يتبين أن أي صفقة من هذا النوع قد تمت.
    A decir verdad son los musulmanes bosnios los que ahora están rechazando el plan de paz y piden una transacción. UN وفي الواقع، أن المسلمين البوسنيين هم اﻵن الذين يرفضون خطة السلم والدعوة الى التوصل الى حل وسط.
    Su delegación ha trabajado con ahínco para llegar a una transacción, y lamenta que las negociaciones se hayan suspendido, a solicitud de cierta delegación. UN وأضاف أن وفد بلده عمل بحزم على التوصل إلى حل توفيقي ويأسف لتعليق المفاوضات بناء على طلب من وفد بعينه.
    Según ese principio, la realidad económica de una transacción prevalece sobre su forma legal. UN ووفقا لهذا المبدأ، فإن الحقيقة الاقتصادية لأي معاملة تسود على طبيعتها القانونية.
    Para la empresa seleccionada, esta transacción representa una transacción comercial normal. UN وفيما يتعلق بمؤسسة اﻷعمال التي يتم إختيارها، فإن العقد يمثل معاملة تجارية معتادة.
    Su configuración pretende evitar problemas como los que ocasiona la dificultad de definir qué es y qué no es una transacción en divisas. UN وقد صيغت هذه بقصد تجنب مشاكل من قبيل المشاكل الناجمة عن صعوبة تحديد ما يعد وما لا يعد معاملة نقد أجنبي.
    Habrá recursos cuando uno de los cónyuges se niegue a dar su consentimiento a una transacción de manera irrazonable. UN وسوف تتوفر سبل لﻹنصاف إذا امتنع أي من الزوجين دون سبب معقول عن الموافقة على معاملة ما.
    La falta de definiciones concretas, sin embargo, hace que resulte difícil, en la mayoría de los casos, determinar si una transacción concreta constituye venta o tráfico. UN والافتقار إلى تعريفات محددة، يجعل تحديد ما إذا كانت معاملة معينة بمثابة بيع أو اتجار أمرا بالغ الصعوبة في معظم الحالات.
    Dar injustificadamente un trato favorable o desfavorable a una empresa determinada en las condiciones de una transacción o en la ejecución de la misma. UN قيام الشركة، بشكل مجحف، بمنح شركة معينة معاملة مواتية أو غير مواتية فيما يتصل بأحكام صفقة أو بتنفيذها.
    A las víctimas de esta actividad clandestina se las considera a menudo participantes en una transacción delictiva. UN وغالبا ما ينظر إلى ضحايا نشاط التهريب هذا على أنهم أطراف في صفقة إجرامية.
    Por ejemplo, una empresa estatal puede concluir una transacción mercantil por cuenta del gobierno o como agente autorizado del Estado. UN فيمكن لإحدى مؤسسات الدولة، مثلا، عقد صفقة تجارية لحساب الحكومة أو بصفتها وكيلا مأذونا للدولة.
    Debe aceptar una transacción y dejar atrás su mentalidad de guerra fría. UN ويجب عليها قبول حل وسط والتخلي عن عقلية الحرب الباردة.
    Se hizo especial empeño en influir sobre la parte serbia bosnia para que buscara una transacción sobre cuya base se pudiera establecer la paz. UN وقد وظفت جهود خاصة للتأثير على الطرف الصربي البوسني للسعي نحو حل توفيقي يمكن بناء السلم على أساسه.
    :: Cualquier persona o entidad relacionada con una transacción financiera que pueda plantear riesgos apreciables para la reputación o de otro tipo. UN :: أي شخص أو كيان تكون له علاقة بمعاملة مالية يمكن أن تشكل خطرا يُعتد به على السمعة أو غير ذلك من المخاطر؛
    En lo que se refiere a la eficiencia comercial, esto significa que una transacción de comercio internacional nunca será más eficiente que el menos eficiente de sus componentes. UN ويعني ذلك من حيث الكفاءة في التجارة أن الصفقة التجارية الدولية لن تكون أبداً أكثر كفاءة من أقل عناصرها كفاءة.
    Esto ocurre en razón de que cada llamado a licitación debería juzgarse en forma independiente con el objetivo de determinar la oferta aceptable más baja para una transacción determinada. UN وهذا صحيح لأن كل دعوة إلى تقديم العطاءات ينبغي أن تقيم موضوعيا بغرض تحديد العطاء الأقل المقبول فيما يتعلق بصفقة معينة.
    A juicio del orador, el carácter mercantil de una transacción se debe de determinar teniendo en cuenta únicamente su naturaleza jurídica y no su finalidad. UN وقال إن وفده يعتبر أن الطابع التجاري للمعاملة ينبغي تقريره بأن توضع في الاعتبار الطبيعة القانونية فقط للمعاملة، لا الغرض منها.
    Tales variaciones ortográficas pueden llegar a impedir la localización rápida de una cuenta o la detección de una transacción. UN ومن شأن هذا التباين في الهجاء أن يجعل من المستحيل القيام على وجه السرعة بتحديد موقع حساب ما أو كشف النقاب عن إحدى المعاملات.
    Todas las partes tendrán que adoptar una actitud más flexible para llegar a una transacción. UN وسيكون من الضروري لجميع اﻷطراف أن تتحلى بقدر أكبر من المرونة بهدف التوصل إلى حل توافقي.
    Estima que es necesario que haya un umbral para los crímenes de guerra y cree que la variante 2 podría constituir una transacción apropiada. UN فهو يرى أن هناك حاجة لوجود حكم بشأن حدود الاختصاص فيما يتعلق بجرائم الحرب ، وقد يكون الخيار ٢ هو الحل الوسط المناسب .
    Si se sospecha que una transacción está relacionada con la financiación del terrorismo, el dinero no tiene por qué provenir de actividades delictivas. UN فإذا حصل اشتباه بأن لصفقة علاقة بتمويل الإرهاب ينبغي ألا تصدر الأموال عن أنشطة إجرامية.
    El Secretario General seguía confiando en que sus propuestas constituyeran una transacción aceptable y que pudieran aplicarse de manera justa y sensata. UN وكان لا يزال واثقا من أن المقترحات التي طرحها تشكل حلا توفيقيا سليما ويمكن تنفيذها بشكل منصف وحصيف.
    La institución financiera que sospeche que una transacción está vinculada con los actos definidos en el artículo 1 o en el artículo 2 transmitirá por propia iniciativa toda información que pueda ser indicio de tal delito a la Autoridad Nacional para la Investigación y el Procesamiento de los Delitos Económicos y Ambientales de Noruega, Økokrim. UN وإذا اشتبهت مؤسسة مالية في ارتباط إحدى الصفقات بعمل من قبيل الأعمال المذكورة في البند 1 أو البند 2، تقوم هذه المؤسسة من تلقاء نفسها بإحالة أي معلومات يمكن أن تكشف عن هذه الجريمة إلى الهيئة الوطنية للتحقيق في الجريمة الاقتصادية والبيئية والمحاكمة عليها في النرويج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus