"una transición a una economía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانتقال إلى الاقتصاد
        
    • عملية الانتقال إلى اقتصاد
        
    • التحول إلى اقتصاد
        
    i) Qué estudios económicos, evaluaciones normativas y estudios científicos son necesarios para defender y apoyar una transición a una economía verde? UN ' 1` ما هي الدراسات الاقتصادية، وتقييمات السياسات، والدراسات العلمية المطلوبة لطرح المسألة ودعم الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؟
    No será suficiente modificar las políticas internas para poder hacer una transición a una economía ecológica. UN 50 - إن التكيف مع السياسات المحلية لن يمكن وحده من الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    Los ministros y delegados de alto nivel dijeron que la Iniciativa de Economía Verde dirigida por el PNUMA ya había ayudado a aumentar la conciencia de muchos líderes gubernamentales sobre la necesidad de una transición a una economía ecológica. UN 35 - قال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إن مبادرة الاقتصاد الأخضر التي يتصدرها برنامج البيئة قد استثارت الوعي بالفعل فيما بين الكثير من قادة الحكومات بالحاجة إلى الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    75. El Banco Mundial estima que una transición a una economía de baja emisión de carbono requerirá la movilización de decenas de miles de millones de dólares de los Estados Unidos por año en forma de donaciones, financiación en condiciones de favor y/o financiación del carbono para los países en desarrollo. UN 75- ويُقدر البنك الدولي أن عملية الانتقال إلى اقتصاد منخفض الكربون سيتطلب حشد مبلغ مقداره عشرة مليارات من دولارات الولايات المتحدة سنوياً في شكل منح، وتمويل مُيسَّر الشروط و/أو تمويل الكربون في البلدان النامية.
    Para una transición a una economía verde son necesarios marcos que den cabida a la creación de capacidad, el acceso a la tecnología y a recursos financieros suficientes. UN يتطلب التحول إلى اقتصاد أخضر أطراً عملية مواتية مع بناء القدرات والحصول على التكنولوجيا والموارد المالية الكافية.
    El PNUMA colabora con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la elaboración de un informe de los beneficios, desafíos y riesgos de una transición a una economía ecológica. UN 31 - ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لوضع تقرير عن مزايا وتحديات ومخاطر الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    b) Para que una estructura nacional y mundial efectiva en la esfera del medio ambiente pueda lograr una transición a una economía ecológica, las respuestas a los múltiples desafíos ambientales, sociales y económicos deben ser coherentes y oportunas; UN (ب) ويتطلب البنيان البيئي الفعال وطنياً وعالمياً التماسك والاستجابة الوقتية للتحديات البيئية والاجتماعية والاقتصادية المتعددة في حينها لتحقيق الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؛
    a) La crisis económica pone al Estado en una posición en la que resulta imperativo elaborar reglas que hagan que los mercados promuevan una transición a una economía ecológica. UN (أ) تضع الأزمة الاقتصادية الدولة في وضع يحتم عليها أن تسن نظاماً يؤدي إلى أن تشجع الأسواق على الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    a) La sociedad civil y el sector privado pueden promover de forma efectiva un entorno adecuado y los incentivos requeridos para alentar las inversiones en una transición a una economía ecológica; UN (أ) يستطيع المجتمع المدني والقطاع الخاص أن ينهضا على نحو فعال بتهيئة البيئة الصحيحة والحوافز اللازمة لتشجيع الاستثمار في الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؛
    Para que una estructura nacional y mundial efectiva en la esfera del medio ambiente pueda lograr una transición a una economía ecológica, las respuestas a los múltiples desafíos ambientales, sociales y económicos deben ser coherentes y oportunas; UN (ب) ويتطلب البنيان البيئي الفعال وطنياً وعالمياً التماسك والاستجابة الوقتية للتحديات البيئية والاجتماعية والاقتصادية المتعددة في حينها لتحقيق الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؛
    La crisis económica pone al Estado en una posición en la que resulta imperativo elaborar reglas que hagan que los mercados promuevan una transición a una economía ecológica. UN (أ) تضع الأزمة الاقتصادية الدولة في وضع يحتم عليها أن تسن نظاماً يؤدي إلى أن تشجع الأسواق على الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    La sociedad civil y el sector privado pueden promover de forma efectiva un entorno adecuado y los incentivos requeridos para alentar las inversiones en una transición a una economía ecológica; UN (أ) يستطيع المجتمع المدني والقطاع الخاص أن ينهضا على نحو فعال بتهيئة البيئة الصحيحة والحوافز اللازمة لتشجيع الاستثمار في الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؛
    Para que una estructura nacional y mundial efectiva en la esfera del medio ambiente pueda lograr una transición a una economía ecológica, las respuestas a los múltiples desafíos ambientales, sociales y económicos deben ser coherentes y oportunas; UN (ب) ويتطلب البنيان البيئي الفعال وطنياً وعالمياً التماسك والاستجابة الوقتية للتحديات البيئية والاجتماعية والاقتصادية المتعددة في حينها لتحقيق الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؛
    La crisis económica pone al Estado en una posición en la que resulta imperativo elaborar reglas que hagan que los mercados promuevan una transición a una economía ecológica. UN (أ) تضع الأزمة الاقتصادية الدولة في وضع يحتم عليها أن تسن نظاماً يؤدي إلى أن تشجع الأسواق على الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    La sociedad civil y el sector privado pueden promover de forma efectiva un entorno adecuado y los incentivos requeridos para alentar las inversiones en una transición a una economía ecológica; UN (أ) يستطيع المجتمع المدني والقطاع الخاص أن ينهضا على نحو فعال بتهيئة البيئة الصحيحة والحوافز اللازمة لتشجيع الاستثمار في الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؛
    a) El sistema de las Naciones Unidas debería colaborar con las instituciones de Bretton Woods y los bancos de desarrollo para coordinar las actividades que se realizan a nivel internacional y nacional para ayudar a los países a hacer frente de forma efectiva a los desafíos planteados en relación con los alimentos, la energía, la seguridad del agua y el cambio climático de manera holística a través de una transición a una economía ecológica; UN (أ) لا بد أن تعمل منظومة الأمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز ومصارف التنمية من أجل تنسيق الجهود على الصعيدين الدولي والوطني لمساعدة البلدان مساعدة فعالة على مواجهة تحديات الغذاء والطاقة والأمن المائي وتغير المناخ بأسلوب شامل من خلال الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؛
    El sistema de las Naciones Unidas debería colaborar con las instituciones de Bretton Woods y los bancos de desarrollo para coordinar las actividades que se realizan a nivel internacional y nacional para ayudar a los países a hacer frente de forma efectiva a los desafíos planteados en relación con los alimentos, la energía, la seguridad del agua y el cambio climático de manera holística a través de una transición a una economía ecológica; UN (أ) لا بد أن تعمل منظومة الأمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز ومصارف التنمية من أجل تنسيق الجهود على الصعيدين الدولي والوطني لمساعدة البلدان مساعدة فعالة على مواجهة تحديات الغذاء والطاقة والأمن المائي وتغير المناخ بأسلوب شامل من خلال الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؛
    a) El PNUMA prestará asistencia a los gobiernos y las instituciones públicas a nivel mundial, regional, nacional y subnacional para la elaboración de políticas que apoyen una transición a una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y promuevan modalidades sostenibles de producción y consumo. UN (أ) سيقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة إلى الحكومات والمؤسسات العامة الأخرى على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية ودون الوطنية لوضع سياسات تدعم عملية الانتقال إلى اقتصاد مراع للبيئة في سياق التنمية المستدامة وتعزيز استدامة الاستهلاك والإنتاج.
    a) El PNUMA prestará asistencia a los gobiernos y las instituciones públicas a nivel mundial, regional, nacional y subnacional para la elaboración de políticas que apoyen una transición a una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y promuevan modalidades sostenibles de producción y consumo. UN (أ) سيقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة إلى الحكومات والمؤسسات العامة الأخرى على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية ودون الوطنية لوضع سياسات تدعم عملية الانتقال إلى اقتصاد مراع للبيئة في سياق التنمية المستدامة وتعزيز استدامة الاستهلاك والإنتاج.
    Estos objetivos se lograrán por medio de una transición a una economía verde e inclusiva. UN ويتعين تحقيق هذه البرامج عن طريق التحول إلى اقتصاد أخضر شامل للجميع.
    El concepto de aprovechamiento eficiente de los recursos y el de modalidades de producción y consumo sostenibles y el marco decenal de programas sobre consumo y producción sostenibles pueden contribuir a una transición a una economía verde. UN يمكن أن يساهم مفهوم كفاءة الموارد والإنتاج والاستهلاك المستدامين في والإطار العشري للبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، في التحول إلى اقتصاد أخضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus