"una unidad de habitación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحدة سكنية
        
    En las observaciones relativas a la utilización de la tabulación H2 se reconoce la importancia de que cada hogar que lo desee disponga de una unidad de habitación independiente. UN وثمة اعتراف واسع النطاق بأهمية وجود وحدة سكنية منفصلة لكل أسرة معيشية ترغب في ذلك، وهذا موضع مناقشة في إطار الاستعمالات المتعلقة بالجدول م ٢.
    Hogares que ocupan una unidad de habitación de propiedad privada UN اﻷسـر المعيشية التـــي تشغل وحدة سكنية مملوكة ملكية خاصة
    En otra definición, utilizada en muchos países, que ejemplifica el concepto del domicilio, un hogar consiste en todas las personas que viven juntas en una unidad de habitación. 2.62. UN وفي تعريف بديل مستخدم في بلدان عديدة يجسد ما يسمى بمفهوم منزل اﻷسرة المعيشية، تتكون اﻷسرة المعيشية من جميع اﻷشخاص الذين يعيشون معا في وحدة سكنية.
    1 Edificios que constituyen una unidad de habitación UN ١ - المباني المتمادة المكونة من وحدة سكنية واحدة
    2. Edificios que contienen más de una unidad de habitación UN ٢ - المباني المكونة من أكثر من وحدة سكنية
    La expresión “vivienda de tipo corriente” se limita aquí a una unidad de habitación situada en un edificio permanente y diseñada para ser ocupada por un hogar. UN ويقتصر هنا مدلول مصطلح " المنزل " على وحدة سكنية تقع في مبنى دائم ومصممة لكي تشغلها أسرة معيشية واحدة.
    Aunque una vivienda de tipo corriente es una unidad de habitación que tiene por objeto alojar a un hogar -es decir que ha sido construida o adaptada para tal propósito- puede, en el momento del censo, estar desocupada u ocupada por uno o más hogares. UN وبالرغم من أن المنزل التقليدي هو وحدة سكنية معدة، أي مشيدة أو محولة لسكن أسرة معيشية واحدة، فقد تكون وقت إجراء التعداد، خالية أو تشغلها أسرة معيشية واحدة أو أكثر.
    Una vivienda básica es una unidad de habitación que tiene algunas de las instalaciones esenciales de una vivienda de tipo corriente, pero no todas. UN ١-٢ المنازل اﻷساسية ٢-٣٣٦ المنزل اﻷساسي هو وحدة سكنية تضم بعض المرافق اﻷساسية للمنزل التقليدي لا كلها.
    2.407. Se considerará ocupante de una unidad de habitación u otro local de habitación a toda persona que resida habitualmente en él. UN ٢-٤٠٧ ينبغي عد كل شخص مقيم عادة في وحدة سكنية أو في مجموعة من المساكن الجماعية واحدا من شاغلي الوحدة أو المسكن.
    El régimen de tenencia consiste en los arreglos en virtud de los cuales el hogar ocupa toda una unidad de habitación o parte de ella. UN ٢-٤١٠ تشير الحيازة إلى الترتيبات التي تقوم اﻷسرة المعيشية بمقتضاها بشغل وحدة سكنية كلها أو جزءا منها.
    1 Un miembro del hogar es propietario de una unidad de habitación UN ١ - أحد أفراد اﻷسرة المعيشية يمتلك وحدة سكنية
    2.1 Un miembro del hogar alquila la totalidad o parte de una unidad de habitación como arrendatario principal UN ٢-١ أحد أفراد اﻷسرة المعيشية يستأجر وحدة سكنية كلها أو جزءا منها كمستأجر رئيسي
    2.2 Un miembro del hogar alquila una parte de una unidad de habitación en calidad de subarrendatario UN ٢-٢ أحد أفراد اﻷسرة المعيشية يستأجر جزءا من وحدة سكنية كمستأجر من الباطن
    Un hogar puede estar situado en una unidad de habitación (véase el párr. 2.331) o en una vivienda colectiva, como una casa de huéspedes, un hotel o un campamento, o comprender el personal administrativo de una institución. UN ٢-٢٦ ويمكن أن تعيش اﻷسرة المعيشية في وحدة سكنية )انظر الفقرة ٢-٣٣١( أو في مجموعة مساكن جماعية، مثل النزل، أو الفندق أو المخيم، أو يمكن أن تشكل الموظفين اﻹداريين في مؤسسة ما.
    Los edificios que contienen más de una unidad de habitación (categoría 2) serán, por lo común, edificios de apartamentos, pero también se puede tratar de otros tipos de edificios que estén estructuralmente subdivididos para contener más de una unidad de vivienda. UN والمباني التي تضم أكثر من وحدة سكنية )الفئة ٢( تكون عادة عمارات سكنية، ولكن من المحتمل وجود أنواع أخرى من المباني، مبان، يكون فيها المبنى نفسه مقسما عند إنشائه بحيث يضم أكثر من وحدة سكنية.
    ; tampoco permite investigar la relación que existe entre la tenencia y las características socioeconómicas de los jefes de hogar. En determinadas circunstancias quizá convenga indicar por separado los hogares que, sin ser subarrendatarios de otro ocupante que sea inquilino principal o propietario ocupante, ocupen parte de una unidad de habitación arrendada a un propietario que vive en otro lugar. UN وقد يكون من المفيد في بعض الظروف اﻹشارة بصورة منفصلة إلى اﻷسر المعيشية التي تستأجر جزءا من وحدة سكنية من صاحب الملك الذي يعيش في مكان آخر، رغم أن هذه اﻷسر ليست من المستأجرين من الباطن، بمعنى أنها تستأجر من شاغل آخر هو المستأجر الرئيسي أو صاحب الملك وشاغله.
    Se considera como cuarto el espacio situado en una unidad de habitación u otro local de habitación que esté cerrado por paredes que se eleven desde el suelo hasta el techo, o por lo menos hasta una altura de dos metros a partir del suelo, y que tenga una superficie suficiente para dar cabida a una cama para una persona adulta, o sea por lo menos de cuatro metros cuadrados. UN ٢-٣٧٥ تعرف الغرفة بأنها حيز في وحدة سكنية أو مسكن آخر يكون محاطا بجدران تمتد من اﻷرضية إلى السقف أو السطح، أو يصل ارتفاعها إلى مترين على اﻷقل، وتسمح مساحتها بوضع سرير لشخص بالغ، أي أن مساحتها تصل إلى ٤ أمتار مربعة على اﻷقل.
    Hogares y núcleos familiares incluidos: hogares y núcleos familiares que ocupen una unidad de habitación (párrs. 2.402 a 2.406) UN اﻷســر المعيشية والنوى اﻷسرية المشمولة: اﻷســر المعيشيــة والنــوى اﻷسرية التي تشغل وحدة سكنية )الفقرات ٢-٤٠٢ إلى ٢-٤٠٦(
    Algunos países utilizan un concepto diferente del concepto de economía doméstica descrito en el párrafo anterior, a saber, el concepto del “domicilio”, por el que se considera a todas las personas que viven en una unidad de habitación como pertenecientes al mismo hogar (es decir, se supone un hogar o familia por unidad de habitación ocupada). UN وتستخدم بعض البلدان مفهوما مختلفا عن مفهوم " تدبير شؤون المنزل " الـذي جـرى وصفه في الفقرة السابقة، وهو مفهوم " أسرة معيشية لكل منزل " ، الذي يعتبر جميع اﻷشخاص المقيمين في وحدة سكنية على أنهم منتمون لنفــس اﻷســرة المعيشية )حسب هــذا المفهوم توجـد أسـرة معيشية واحدة في كل وحدة سكنية مشغولة(.
    una unidad de habitación, tal como se define en el párr. 2.331, es un lugar separado e independiente de alojamiento previsto para que lo habite un hogar, pero que puede ser ocupado por más de un hogar o por parte de un hogar (por ejemplo, dos familias nucleares que compartan una unidad de habitación por motivos económicos o un hogar de una sociedad poligámica que ocupa habitualmente dos o más unidades de habitación. UN والوحدة السكنية، بتعريفها الوارد في الفقرة ٢-١٣٣، هي محل منفصل ومستقل لﻹقامة مُعد لسكن أسرة معيشية واحدة قد يشغله أكثر من أسرة معيشية واحدة أو جزء من أسرة معيشية )على سبيل المثال، أسرتان نواتان تشتركان في وحدة سكنية واحدة ﻷسباب اقتصادية، أو أسرة معيشية واحدة في مجتمع متعدد الزوجات أو اﻷزواج تشغل في العادة وحدتين سكنيتين أو أكثر(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus