"una vacuna" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لقاح
        
    • اللقاح
        
    • مصل
        
    • اللقاحات
        
    • لقاحاً
        
    • واللقاح
        
    • بلقاح
        
    • لقاحًا
        
    • المصل
        
    • التطعيم
        
    • تطعيم ضد
        
    • لحقنه
        
    • بشأن لقاحات
        
    • للقاحات
        
    • للقاح
        
    A ello pueden agregarse los escasos progresos logrados en la búsqueda de una vacuna. UN ويمكننا أن نضيف إلى ذلك التقدم الضئيل المحرز في البحث عن لقاح.
    Aunque actualmente existe una vacuna contra el neumococo, ésta no cubre las principales cepas activas en los países en desarrollo. UN وبالرغم من توافر لقاح ضد المكورات الرئوية حالياً فإنه لا يشمل السلالات الرئيسية النشطة في البلدان النامية.
    Ahora, a largo plazo, lo que pueden hacer es usar estas herramientas en retrovacunología para hacer una vacuna antigripal preventiva. TED الآن, على المدى البعيد, ما يمكنهم فعله هو إستخدام أدوات اللقاح العكسي في صنع لقاح وقائي للإنفلوانزا.
    Puedo crear una vacuna sencilla que invertirá dramáticamente los efectos del virus en los Cylons. Open Subtitles الآن يُمكننى صُنع لقاح مبدئى الذى سينعكس بشكل مُثير على فعل تأثير الفيروس
    Ese veneno tóxico de víbora podría ser clave para crear una vacuna... para proteger a las tropas de varios agentes nerviosos, como el gas serin. Open Subtitles سم الثعابين هذا قد يكون اساس صناعة لقاح قد يحمي قواتنا من الاسلحة المؤثرة علي الجهاز العصبي بما فيها غاز السارين
    Escucha, si Charlotte puede estudiarlo, quizás sea capaz de crear una vacuna contra el contagio. Open Subtitles اصغ اذا شارلوت قامت بدراسته قد تكون قادرة على صنع لقاح ضد العدوى
    Más recientemente se ha incrementado de manera considerable la labor de investigación con el propósito de encontrar una vacuna contra la enfermedad, sea de carácter preventivo o terapéutico. UN ومنذ فترة قريبة جدا، بذلت جهود كبيرة في مجال البحث من أجل التوصل إلى لقاح وقائي أو علاجي للمرض.
    Se instó al UNICEF a que, junto con otros organismos, asumiera un papel de liderazgo en la preparación de una vacuna adecuada contra el VIH. UN وتم حث اليونيسيف على أن تتبوأ دورا قياديا مع اﻵخرين في استحداث لقاح ملائم ضد فيروس نقص المناعة البشرية.
    Se encareció al UNICEF que colaborara de manera aun más estrecha con la OMS en esta esfera, sobre todo en la búsqueda de una vacuna contra el paludismo. UN وتم حث اليونيسيف على التعاون بشكل أوثق مع منظمة الصحة العالمية في هذا المجال، وبخاصة في مجال البحث عن لقاح ضد الملاريا.
    Se instó al UNICEF a que, junto con otros organismos, asumiera un papel de liderazgo en la preparación de una vacuna adecuada contra el VIH. UN وتم حث اليونيسيف على أن تتبوأ دورا قياديا مع اﻵخرين في استحداث لقاح ملائم ضد فيروس نقص المناعة البشرية.
    Se encareció al UNICEF que colaborara de manera aun más estrecha con la OMS en esta esfera, sobre todo en la búsqueda de una vacuna contra el paludismo. UN وتم حث اليونيسيف على التعاون بشكل أوثق مع منظمة الصحة العالمية في هذا المجال، وبخاصة في مجال البحث عن لقاح ضد الملاريا.
    Todavía no se cuenta con una vacuna. UN وليس ثمة لقاح متوفر حتى اليوم.
    Todavía no se cuenta con una vacuna. UN وليس ثمة لقاح متوفر حتى اليوم.
    Al mismo tiempo, debe facilitarse el acceso a los medicamentos y debe intensificarse la investigación en busca de una vacuna. UN وفي الوقت ذاته، يجب تحسين فرص الحصول على الأدوية وتكثيف البحوث للتوصل إلى لقاح.
    Hasta la fecha no existe una vacuna efectiva contra este microorganismo. UN ولا يوجد حتى الآن أي لقاح فعال ضد هذا الكائن.
    Para Guyana y los países pobres, la intensificación de los esfuerzos de los investigadores para producir una vacuna parece ser nuestro mañana. UN إن تكثيف جهود الباحثين عن تطوير لقاح يبدو لغيانا وللبلدان الفقيرة أنه يوفر الغد لنا.
    Si ha estado en contacto con el soldado Coleman y tiene algún síntoma de infección, tenemos una vacuna antiviral. Open Subtitles لو كنت قد أقتربت من العريف كولمان و لديك أيا من أعراض الأصابة لدينا مصل للعلاج
    Entre los planes que se aplicarán para luchar contra la leishmaniasis cabe citar el establecimiento de un régimen de tratamiento más económico y la utilización experimental de una vacuna. UN وتتضمن الخطط المقبلة لمكافحة الكزاز وضع نظام أقل تكلفة للعلاج والاستخدام التجريبي ﻷحد اللقاحات.
    Crear una vacuna contra el VIH o una cura contra el sida es muy complicado. TED الان اكتشفوا لقاحاً لفيروس نقص المناعة البشرية او شفاء من الايدز الان هذا انتصار للعلم.
    A los médicos y científicos que no se resignan y que progresan sin descanso en la búsqueda de tratamientos y de una vacuna preventiva. UN وأشيد بالأطباء والعلماء الذين يعملون بلا كلل لتحقيق تقدم في اكتشاف العلاج واللقاح الوقائي.
    ¿Su despido no tuvo relación con una vacuna experimental de antrax... que Ud. Desarrolló y administró a 140,000 soldados en mayo de 1997? Open Subtitles هل طردك لا يتعلّق بلقاح الجمرة الخبيثة الذى صنعته و أخذه 140 ألف جندى أميريكى؟
    Esperaba poder hacer una vacuna contra la gripe que fuera efectiva contra el virus y sus mutaciones, si alguna vez regresaba. TED كنت آمل أن نصنع لقاحًا من الممكن أن يكون فعالًا ضد الفيروس وطفراته، عندما يظهر مرةً أخرى،
    Si lo piensan, un geólogo no puede decirte si una vacuna es segura. TED فاذا فكرت في ذلك فان الجيولوجي لا يستطيع أن يقول لك اذا كان المصل أمنا
    Desde su puesta en marcha en 1996, la Iniciativa ha desempeñado un importante papel en el fortalecimiento de la investigación y el desarrollo de una vacuna preventiva. UN ومنذ إنشاء هذه المبادرة في 1996، قامت بدور رئيسي في تعزيز البحث والتطوير بشأن التطعيم الوقائي.
    Es una vacuna para la tuberculosis que se administra fuera de EE.UU., en lugares como Italia. Open Subtitles انه تطعيم ضد السل يعطى في الأماكن خارج الولايات النتحدة مثل ايطاليا
    Me encantaría tranquilizarte, pero mamá necesita una vacuna antitetánica. Open Subtitles -عزيزي، أود أن أطمئنك لكني الآن بحاجه لحقنه "الكزاز "
    En 2005, la Agrupación Mundial para la Vacuna contra el VIH, una alianza de entidades independientes dedicada a encontrar una vacuna contra el SIDA, publicó un plan científico estratégico para guiar la actividad y la asignación de recursos de los principales participantes del sector. UN وقد قام المشروع العالمي المعني بإيجاد لقاح لفيروس نقص المناعة البشرية، وهو تحالف يتكون من كيانات مستقلة تهتم بتعزيز التعاون بشأن لقاحات الإيدز، بنشر خطة علمية استراتيجية في عام 2005 ترمي إلى توجيه أعمال وموارد الجهات الفاعلة الرئيسية في هذا الميدان.
    La Iniciativa internacional en pro de una vacuna contra el SIDA está esforzándose para lograr ese fin. UN وتعمل المبادرة الدولية للقاحات الإيدز بالفعل على تحقيق هذا الهدف.
    En 2009, por primera vez, mediante un ensayo clínico se determinó el modesto efecto preventivo de una vacuna experimental. UN ففي عام 2009، أظهرت إحدى التجارب السريرية، لأول مرة، تأثيراً متواضعاً للقاح تجريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus